Sentence examples of "количества" in Russian
а производство большего количества товаров завтра уменьшит инфляцию.
und die zukünftige Produktion von mehr Waren wird die Inflation verringern.
Таким образом паралич является следствием слишком большого количества вариантов.
Lähmung ist eine Folge von zu vielen Wahlmöglichkeiten.
Совершив существенные набеги на латиноамериканских избирателей в 2000 и 2004 гг., благодаря поддержке иммиграционной реформы Бушем, республиканцы теперь едва ли могут рассчитывать на 20% от общего количества - главным образом, среди кубинских американцев - благодаря их резкой антииммиграционной позиции.
Nachdem sie in 2000 und 2004 dank der Unterstützung Bushs für die Einwanderungsreform bei den hispanischen Wählern bedeutende Zuwächse erzielt hatten, können die Republikaner heute aufgrund ihrer lautstarken Antieinwanderungshaltung gerade mal auf 20% dieser Gesamtmenge zählen (überwiegend bei Amerikanern kubanischer Abstammung).
Интел подвергается параллельным угрозам от несметного количества производителей микросхем и технического обеспечения.
Intel andererseits sieht sich der Bedrohung durch eine Unzahl von Chip- und Hardware-Herstellern ausgesetzt.
От покупки большего количества рекламы вы получаете прибыль.
Man nimmt den Gewinn und schaltet noch mehr Werbung.
Так почему сингапурцы не имеют большего количества детей?
Also warum bekommen die Singapurer nicht mehr Kinder?
Такая тенденция привела к возникновению большого количества структурных проблем.
Durch diesen Trend sind viele große Strukturprobleme entstanden.
Мы должны убрать пагубные предпосылки использования большего количества топлива.
Wir müssen den perversen Anreiz mehr Benzin zu verbrauchen beseitigen.
У меня только половина такого большого количества книг как у него.
Ich habe nur halb so viele Bücher wie er.
В этом году мы получили финансирование на сбор большего количества образцов.
Wir haben dieses Jahr mehr Geld erhalten, um mehr und mehr Proben zu sammeln.
Без субсидий американцам не платили бы за производство большого количества хлопка;
Ohne Subventionen würde es sich für Amerikaner nicht lohnen, viel Baumwolle zu produzieren;
Таким образом, стимулы гораздо выше при производстве медикаментов для большего количества людей.
Die Anreize sind sehr viel größer, ein Medikament zu entwicklen, mit dem sich mehr Menschen behandeln lassen.
Ключевым моментом является обеспечить просто прохождение большого количества сложных химических реакций.
Und der zentrale Punkt ist es, viel komplexe Chemie zu haben, die vor sich hin brodelt.
Быстрое расширение сельскохозяйственной деятельности требует все большего количества воды по всему континенту.
Die rasche Ausweitung landwirtschaftlicher Aktivitäten erfordert überall auf dem Kontinent immer mehr Wasser.
Невозможно купить телефон, у которого нет слишком большого количества дополнительных функций.
Es ist nicht möglich ein Mobiltelefon zu kaufen, das nicht zu viel tut.
вместо простой высокой оценки в классе или большего количества очков в соревнованиях.
Mehr als nur bessere Schulnoten oder mehr Punkte in irgendeinem Sportwettbewerb.
но среда распространения вела к потерям ввиду большого количества шумов и помех.
Doch bei diesem Medium geht viel verloren - es gibt viele Nebengeräusche und Interferenzen.
Но это, как минимум, обойдёт стороной одну угрозу - необходимость аккумуляции ещё большего количества резервов.
Aber er würde zumindest eine Gefahr abwenden, nämlich den Drang, immer mehr Währungsreserven anzuhäufen.
При наличии такого большого количества неустойчивых банков в США, кредитование, вероятно, останется ограниченным.
Angesichts des fragilen Zustands so vieler US-Banken dürfte die Kreditvergabe weiter beschränkt bleiben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert