Sentence examples of "коллегами" in Russian with translation "kollege"

<>
Это подтверждает правило, которое интуитивно вывел Шлайфер с коллегами: Was eine Regel bestätigt, die Shleifer und seine Kollegen instinktiv annahmen:
Карлан обсудил свою работу с коллегами в Йельском университете. Karlan diskutierte seine Arbeit mit Kollegen in Yale.
Они также поделились сведениями со своими коллегами в других странах. Außerdem hatten sie Informationen mit ihren Kollegen aus anderen Ländern ausgetauscht.
"Почему бы Вам не встретиться с моими коллегами в Нью-Йорке?" "Warum gehen Sie nicht zu meinen Kollegen in New York?"
Мы с коллегами провели ЯМР-исследование мозга 32 безумно влюбленных людей. Was ich und meine Kollegen taten, war 32 Leute, die schrecklich verliebt waren, einem fMRT Scan zu unterziehen.
которые были в сердце того вызова, который поставлен перед моими европейскими коллегами. Diese waren im Herzen der Herausforderung die von und an meine europäischen Kollegen gestellt wurde.
Мы с коллегами из "Независимого Дипломата" приехали на встречу в Совет Безопасности ООН. Ich und meine Kollegen von Independent Diplomat durchliefen den UN-Sicherheitsrat.
Я смеялся по этому поводу с одними моими очень умными коллегами, и сказал: Und ich habe mich darüber mit meinen äußerst schlauen Kollegen lustig gemacht und sagte:
Итак, в то самое время у меня появились несколько интересных гипотез, сообща с моими коллегами. Und so war es mir damals möglich gemeinsam mit meinen Kollegen einige interessante Hypothesen aufzustellen.
просто существует слишком большая напряженность между ним и его западными коллегами, чтобы сдержать все эмоции. es gibt einfach zu viele Spannungen zwischen ihm und seinen westlichen Kollegen, um alle Emotionen unter Verschluss zu halten.
В преддверии войны в Ираке многие государства-члены союза отказались даже посоветоваться со своими коллегами. In der Zeit vor dem Irakkrieg weigerten sich Vertreter vieler Mitgliedsländer sogar ihre Kollegen zu konsultieren.
Эти положения высказаны в книге "Как выиграть нефтяной эндшпиль", которую мы с 4-мя коллегами написали Diese These wird in einem Buch mit dem Titel "Winning the Oil Endgame" dargelegt, das vier Kollegen zusammen mit mir geschrieben haben.
На саммите АСЕАН десять юго-восточных азиатских лидеров встретятся с коллегами из Китая, Японии и Южной Кореи. Beim ASEAN-Gipfel trafen die 10 Südostasien-Führer ihre Kollegen aus China, Japan und Südkorea.
Это - данные из реального АСМ, атомно-силового микроскопа, предоставленные коллегами из Центра освещения и энергии твердого тела. Dies sind echte AFM-Daten, Rasterkraftmikroskop-Daten, von meinen Kollegen vom "Solid State Lighting and Energy Center".
Вместе с нашими коллегами из Национального управления океанических и атмосферных исследований мы помечаем серо-голубых и синих акул. Wir markieren auch Makos mit unseren Kollegen von der NOAA.
Когда они сидели перед микроскопом, когда они разговаривали с коллегами около кулера с водой, и в прочих местах. Während an ihren Mikroskopen saßen, wenn sie am Wasserspender mit Kollegen sprachen, all diese Dinge.
Саркози является непоколебимым сторонником промышленной политики, что приведет к серьезным столкновениям с Европейской Комиссией и многими его коллегами. Er ist ein hartnäckiger Befürworter von industriepolitischen Maßnahmen, die zu einer harten Konfrontation zwischen ihm und der Europäischen Kommission sowie vielen seiner Kollegen führen werden.
Такие символы, как Бэтмэн, Супермен, Чудо-женщина и их коллеги объединятся с символами Джаббар, Нура, Джами и их коллегами. Ikonen wie Batman, Superman, Wonder Woman und ihre Kollegen werden sich mit den Ikonen Jabbar, Noora, Jami und ihren Kollegen, zusammentun.
Я собираюсь показать вам несколько проектов, над которыми мы с коллегами из ЭмАйТи работаем, чтобы достичь этого самособирающегося будущего. Ich zeige Ihnen einige Projekte, an denen meine Kollegen und ich am MIT arbeiten, damit Selbstmontage in Zukunft realisiert werden kann.
С моими коллегами Джорджем Ньюманом и Джилом Дизендруком мы изучили, какие факторы, какая история имеет значение для любимых вещей. Mit meinen Kollegen George Newman und Gil Diesendruck haben wir versucht, herauszufinden, welche Faktoren, welche Art Geschichte, für die Objekte wichtig sind, die Menschen mögen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.