Sentence examples of "коллекцию произведений искусства" in Russian
При том, что в университете 11500 студентов, это более $1,5 миллиона на студента (не включая зданий университета и коллекцию произведений искусства, которые тоже стоят много миллиардов долларов).
Bei 11.500 Studierenden sind das über $1,5 Millionen pro Student (ohne die Gebäude und die Kunstsammlung der Universität, die jeweils viele weitere Milliarden Dollar wert sind).
Наиболее доступным ответом будет предположение о том, что они представляют собой наиболее ранние из известных произведений искусства, орудия труда, приобретшие художественное очарование, имеющие ценность благодаря не только изящной форме, но и мастерскому исполнению.
Die beste verfügbare Antwort ist, dass sie buchstäblich die frühesten bekannten Kunstwerke waren, praktische Geräte, umgewandelt zu fesselnden ästhetischen Objekten, bewundert sowohl für ihre elegante Form als auch für die kunstfertige Machart.
Для некоторых действующих лиц этого периода коллекционирование произведений современного искусства явилось показателем того, что финансовое дело обрело характер скорее креативного процесса нежели осталось миром их предшественников.
Mit dem Sammeln zeitgenössischer Kunst zeigten manche Marktteilnehmer, dass die Finanzwelt viel kreativer geworden war, als dies in der Zeit der alten Finanziers der Fall war.
Знаете, тогда я понял насколько мир современного искусства вывернут шиворот-навыворот.
Dann realisierte ich, dass, wissen Sie, die Welt der modernen Kunst ganz besonders durcheinander ist.
Получается, что вы создаёте цифровую коллекцию фотографий, которые позже можно разместить в интернете.
So erschafft man tatsächlich eine digitale Sammlung von Fotos, die man dann online stellen kann.
Он хвастался обо всех великих произведениях искусства, которые он написал, которые были приписаны другим художникам.
Und er prahlte mit all den großen Meisterwerken, die er selber gemalt hatte und die anderen Künstlern zugeschrieben wurden.
Выбрав первые 10 тысяч овец, я разместил их на сайте TheSheepMarket.com [Рынок овец], где можно купить коллекцию из 20 овец.
Ich nahm die ersten 10,000 Schafe, die ich sammelte und stellte sie auf eine Website mit dem Namen TheSheepMarket.com, wo man einen Bestand von 20 Schafe kaufen kann.
Мы разработали технологии, которые позволят ему в нюансах, с точностью контролировать, несмотря на физическую недостаточность, исполнение собственных произведений.
Wir fingen also damit an, eine Technologie zu entwickeln, die es ihm erlaubt mit Nuancen, mit Präzision, mit Kontrolle und trotz seiner körperlichen Behinderung genau das zu tun - nämlich sein Musikstück spielen.
И я для себя понял, что это и есть сущность искусства.
Ich verstand, dass genau dies das Wesen der Kunst ist.
Один из моих выпускников, Джон Сканнелла, просмотрел всю коллекцию и понял, что отверстие начинает формироваться у трицератопсов, разумеется, оно открыто у торозавров, и он также открыл переходную форму между трицератопсами и торозаврами, и это замечательное открытие.
Also hat einer meiner Doktoranden, John Scannella, unsere Sammlung durchgesehen und er hat herausgefunden, dass die Löcher anfangen, sich bei Triceratops auszubilden und, bei Torosaurus sind sie offen - er hat also einen Übergangszustand zwischen Triceratops und Torosaurus gefunden, was ziemlich cool ist.
Тогда я решил, посредством цветных и широкоформатных аппаратов и крупноразмерных фотографий, создать собрание произведений, которое так или иначе стало бы символом нашего использования ландшафта, использования земли.
Deshalb wollte ich in Farbe und mit Grossformat-Kameras und sehr großen Abzügen ein Gesamtwerk erschaffen, das ein Sinnbild dafür werden sollte, wie wir die Landschaft verändern und wie wir das Land benutzen.
Естественый прогресс науки и искусства, обретающих друг друга, чтоб лучше исследовать и охарактеризовать человеческий опыт.
Die natürliche Weiterentwicklung von Wissenschaft und Kunst, einander zu finden, um das Menschsein besser zu begreifen und zu definieren.
Почему поднимается такой шум, когда коллекционер пытается продать свою частную коллекцию зарубежному музею?
Und wieso gibt es einen Aufschrei, wenn ein Privatsammler seine Sammlung an ein Museum im Ausland verkaufen will?
Он хотел, чтобы дикие птицы сами создали произведения искусства.
Er benutzte wilde Vögel, um Kunst für ihn zu schaffen.
Данный снимок, который вы видите показывает национальную коллекцию США, Канады, а также международного учреждения из Сирии.
Dieses Bild hier zeigt die Nationalsammlungen der USA und von Kanada, und einer internationalen Institution aus Syrien.
Много случаев, когда mashup составлен из нескольких произведений.
Und es gibt viele Fälle, in denen mehrere Werke zusammengemischt werden.
Если бы я написала автобиографию, то назвала бы ее "Художники, которые привели меня к созданию выставок", потому что моя работа, связанная с пониманием искусства и культуры, стала следствием изучения художников, того, какие смыслы они создают, что они делают и кто они есть.
Und falls ich ein Buch schreiben sollte, würde es "Künstler, die in meinen Austellungen gezeigt wurden" heißen, da meine Arbeit zum Verstehen von Kunst und dem Verstehen von Kultur durch das Auseinandersetzen mit Künstlern, durch das Sehen was die Künstler beabsichtigten und was sie tun und wer sie sind, zustande gekommen ist.
Два из самых деликатных зданий содержат коллекцию, длиною в жизнь о культурной революции, о периоде, который большинство китайцев предпочли бы забыть.
Zwei der empfindlichsten Gebäude beinhalten einen Lebenslange Sammlung über die kulturelle Revolution, ein Zeitraum den momentan die meisten Chinesen lieber vergessen würden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert