Sentence examples of "комитете" in Russian with translation "ausschuss"

<>
Например, страны Латинской Америки практически не имеют права голоса в Базельском комитете (комитет по банковскому надзору и регулированию) и на Форуме по проблемам финансовой стабильности. Zum Beispiel haben lateinamerikanische Länder wenig Stimmrecht in den Baseler-Ausschüssen und im FSF.
а технические группы в Базельском комитете по банковскому надзору, Международной организации комиссий по ценным бумагам и Международная ассоциация органов страхового надзора обсуждают важные для отрасли реформы. und technische Teams im Basler Ausschuss für Bankenaufsicht, in der Internationalen Organisation der Wertpapieraufsichtsbehörden und der International Association of Insurance Supervisors (Internationale Vereinigung der Versicherungsaufsichtsbehörden) besprechen branchenspezifische Reformen.
Здесь в глаза бросается контраст с ФРС Соединенных Штатов, а также с банком Англии, где индивидуальные голоса, как заведено, раскрываются в Комитете по кредитно-денежной политике. Dies steht in deutlichem Gegensatz zur US-Notenbank Federal Reserve und auch zur Bank of England, wo die einzelnen Stimmen im Ausschuss für Geldpolitik routinemäßig veröffentlicht werden.
призывы либералистов к реформе заканчиваются противодействием консервативных членов Партии - в этом случае политической фракции Йанг Земина, который, хотя и не на постоянном комитете Политбюро, все еще возглавляет мощную центральную Военную Комиссию и обладает существенным влиянием. Reformrufe von Liberalisierern bringen letzten Endes konservative Parteimitglieder gegen sich auf in diesem Fall die politische Fraktion von Jiang Zemin, die, obwohl sie nicht im ständigen Ausschuss des Politbüros vertreten ist, nach wie vor den Vorsitz der mächtigen Zentralen Militärkommission innehat und bedeutenden Einfluss ausübt.
Когда в начале 2009 г. "большая семёрка" превратилась в "большую двадцатку", многие были справедливо обеспокоены тем, что с составом таких разных участников, обладающих такими разными традициями, будет трудно достигать согласия по вопросам регулирования экономики в Базельском комитете и в других органах. Als die G7 Anfang 2009 in die G20 umgewandelt wurden, waren viele verständlicherweise besorgt, dass eine derart unterschiedliche Gruppe von Teilnehmern, die derart verschiedenen Traditionen entstammen, es schwer haben würde, im Baseler Ausschuss und anderswo einen Konsens zu Regulierungsfragen zu erzielen.
Но действительно ли необходимы такие комитеты? Aber sind derartige Ausschüsse erforderlich?
Комитет постоянно утверждает его требования по зарплате. Der Ausschuss segnete seine Gehaltswünsche routinemäßig ab.
Более того, существует национальный комитет по продвижению женщин. Darüber hinaus gibt es einen nationalen Ausschuss zur Förderung von Frauen.
В итоге Комитет по научной непорядочности сам был реорганизован. Letztlich wurde der Ausschuss über wissenschaftliche Unlauterkeit selbst neu organisiert.
Любые будущие заявления обусловлены поддержанием согласия среди большинства членов комитета. Alle künftigen Zusagen sind davon abhängig, eine Mehrheit des Ausschusses bei der Stange zu halten.
Комитет Спаака разработал систему, которая уравновешивала право голоса государств меняющегося размера. Der Spaak-Ausschuss entwarf ein System mit ausgewogenen Stimmrechten für Länder verschiedener Größen.
Под руководством Чжао политбюро и его Постоянный комитет призвали к диалогу со студентами. Unter Zhaos Regie sprachen sich das Politbüro und sein Ständiger Ausschuss für einen Dialog mit den Studenten aus.
Первая заключается в том, что в Великобритании сохраняется система определения политики членами комитета. Das erste ist, dass politische Entscheidungen in Großbritannien durch einen Ausschuss gefällt werden.
В конце концов, все свелось к борьбе между пятью членами Постоянного комитета политбюро: Letztlich lief das Ganze auf einen Kampf zwischen fünf Mitgliedern des Ständigen Ausschusses des Politbüros hinaus:
Революционные комитеты подвергали их нападкам за то, что они являются "традиционной фашистской организацией". Die revolutionären Ausschüsse bezichtigten es, eine "traditionelle faschistische Institution" zu sein.
Комитет по валютной политике Банка Англии часто представлялся пионером в создании прозрачной валютной политики. Der geldpolitische Ausschuss der Bank of England wurde oft als Pionier bei der transparenten Gestaltung der Geldpolitik dargestellt.
Доклады комитетов как правило самые скучные, а доклады комитета ООН - одни из самых скучных. Ausschussberichte sind in der Regel totlangweilig, und die Berichte von Ausschüssen der Vereinten Nationen gehören zu den langweiligsten.
Доклады комитетов как правило самые скучные, а доклады комитета ООН - одни из самых скучных. Ausschussberichte sind in der Regel totlangweilig, und die Berichte von Ausschüssen der Vereinten Nationen gehören zu den langweiligsten.
Базельский комитет предложил значительно укрепить как количество, так и качество капитала в мировой банковской системе. Der Baseler Ausschuss hat vorgeschlagen, sowohl Quantität als auch Qualität des Kapitals im globalen Bankensystem erheblich zu stärken.
Различные подкомитеты и рабочие группы Совета (в том числе Контртеррористический комитет) также потребуют полноценного внимания. Verschiedene Unterausschüsse und Arbeitsgruppen des Sicherheitsrates (einschließlich des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus) werden ebenfalls volle Aufmerksamkeit erfordern.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!