Sentence examples of "конечно" in Russian with translation "sicher"

<>
Конечно, еврооблигации - это не панацея. Eurobonds sind sicher kein Allheilmittel.
Да, конечно, это политическое образование. Dies ist eine politische Bildung, ganz sicher.
Конечно, это не в интересах Германии. Das ist sicher nicht in Deutschlands Interesse.
Конечно, в Афганистане были допущены ошибки. In Afghanistan sind sicher Fehler gemacht worden.
Их, конечно же, вокруг нас предостаточно. Ich meine, es gibt sicher zahlreiche von ihnen um uns herum.
Конечно, из этого нужно извлечь урок. Daraus ist sicher eine Lehre zu ziehen.
Конечно, окажут помощь сами члены Евросоюза. Die Mitgliedschaft selbst wird dabei sicher helfen.
Вы конечно слышали про "Веселую ферму". Ich bin sicher, Sie alle haben inzwischen von Farmville gehört.
И есть, конечно же, неопределённость насчёт того, Und es gibt sicher Unklarheit darüber, wie schlimm diese Folgen werden.
"Да, конечно, но вряд ли это случится, так что ." "Ja, sicher, aber es ist unwahrscheinlich, dass das passiert, also ."
Панику, конечно, нельзя ожидать с уверенностью, но ее возможность нельзя игнорировать. Eine Panik ist keinesfalls sicher, kann aber nicht ausgeschlossen werden.
В то время, когда я был контролером, я бы, конечно, отрицал это. Während meiner Zeit als Regulierer hätte ich das sicher bestritten.
Конечно, некоторый прогресс на периферии еврозоны имел место в последние несколько лет: Sicher hat es in den Eurorandländern in den letzten Jahren Fortschritte gegeben:
Я конечно же не сторонник Хайдера и его так называемой партии "Свободы". Ich bin ganz sicher kein Bewunderer von Herrn Haider und seiner "Freiheits"-Partei.
Ну, у места, конечно же, есть, но является ли это место страной? Die Gegend hat sicher eine, aber ist die Gegend ein Land?
Многие, конечно, да, но не все высокооплачиваемые спортивные знаменитости являются образцовыми гражданами. Viele sind es sicher, aber nicht alle hochbezahlten Sportberühmtheiten sind Musterbürger.
И красота не означает добродетель, и конечно же не отождествляется с удовлетворенностью. Schönheit ist nicht gleich Güte und ganz sicher nicht gleich Zufriedenheit.
Конечно, образование имеет и другие достоинства, гораздо более значимые, чем его экономическая роль. Bildung hat doch sicher andere Vorteile, die über die rein wirtschaftliche Rolle hinausgehen.
В данном случае, "цивилизованный развод" сейчас, конечно же, предпочтительнее грязному распаду в дальнейшем. In diesem Fall wäre eine umgehende geordnete Trennung einer "schmutzigen Scheidung" irgendwann später sicher vorzuziehen.
Конечно, многие из нас могут представить себе разные прикольные штуки, которые появятся в будущем, Sicher, jeder von uns kann sich diese coolen neuen Dinge vorstellen die es geben wird.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.