Sentence examples of "конкурентов" in Russian with translation "wettbewerber"

<>
По всей Европе правительства занимают позицию защитников "национальных" игроков от "иностранных" конкурентов. Überall in Europa positionieren sich die Regierungen, um als Verteidiger der "nationalen" Akteure gegen "ausländische" Wettbewerber angesehen zu werden.
Китайская "Mindray" разработала медицинское оборудование ценой в 10% от стоимости своих западных конкурентов. Mindray in China entwickelt medizinische Geräte für nur 10% der Kosten, die seinen westlichen Wettbewerbern entstehen.
В данном случае важность соответствующих преимуществ пошла бы на убыль по мере вхождения в банковскую борьбу новых конкурентов. In diesem Fall würden die Vorteile mit dem Markteintritt neuer Wettbewerber an Bedeutung verlieren.
Страны, которые будут уменьшать количество своих выбросов, по сути, будут субсидировать своих конкурентов, что необязательно приведет к замедлению глобального потепления. Länder, die ihre Emissionen senken, subventionieren somit möglicherweise nur das Wachstum ihrer Wettbewerber, ohne dabei das Tempo der globalen Erwärmung zu reduzieren.
Таким образом, Комиссия утверждается в качестве дружелюбного места для рассмотрения дел для фирм, которые не могут преодолеть конкурентов на рынке и добиваются второго шанса в суде. Die Kommission ist daher dabei, sich als freundlicher Gerichtsstand für Unternehmen zu etablieren, die es nicht schaffen, ihre Wettbewerber auf dem Markt zu schlagen und die vor Gericht eine zweite Chance suchen.
А учитывая исчезновение некоторых конкурентов (таких как банк Bear Stearns и банк Lehman Brothers), доля на рынке оставшихся банков увеличилась и, следовательно, появилась возможность увеличить прибыль. Und angesichts des Abgangs einiger Wettbewerber - darunter Bear Stearns und Lehman Brothers - bedeutete der größere Marktanteil der überlebenden Unternehmen für diese höhere Gewinne.
А учитывая исчезновение некоторых конкурентов (в том числе банка Bear Stearns и банка Lehman Brothers), доля на рынке оставшихся банков увеличилась и, следовательно, появилась возможность увеличить прибыль. Und angesichts des Abgangs einiger Wettbewerber - darunter Bear Stearns und Lehman Brothers - bedeutete ein größerer Marktanteil höhere Gewinne.
На первых порах существующие компании не в восторге от идеи обучения практикантов, поскольку вложение собственных ресурсов во временных работников - а возможно и будущих конкурентов - идет вразрез с их интересами. Anfänglich werden sich bestehende Unternehmen solchen betrieblichen Ausbildungen widersetzen, da die Investition von Zeit und Ressourcen in befristete Angestellte - oder gar mögliche Wettbewerber - ihren Interessen zu widersprechen scheint.
Успешные компании наказывают за их успех тем, что они вынуждены придерживаться особого стандарта, согласно которому они должны баловать своих конкурентов вместо того, чтобы продолжать превосходить их в ценах и объемах продаж на благо потребителей. Effiziente Unternehmen werden für ihren Erfolg bestraft, indem man einen besonderen Standard auf sie anlegt, gemäß welchem von ihnen erwartet wird, dass sie ihre Wettbewerber verhätscheln - statt sie zum Nutzen der Verbraucher weiter zu unterbieten und bei den Verkaufszahlen zu schlagen.
Тойота, вместо того, чтобы относиться к своим поставщикам по законам рынка, работает с ними как единая сеть и обучает их работать лучше, невзирая на то, что этим самым помогает поставщикам производить лучше и для своих конкурентов. Toyota, anstatt seine Zulieferer gegeneinander auszuspielen, behandelt diese wie ein Netzwerk und trainiert sie, um besser zu produzieren, obwohl sie sie ebenfalls darin trainieren, besser für ihre Wettbewerber zu produzieren.
Что, вероятно, более всего поражает англо-саксонскую культурную парадигму, так это наглость, с которой Берлускони употребляет власть - не только, когда дело касается молодых и привлекательных женщин, но прежде всего, когда он продвигает интересы своей компании, ущемляя своих конкурентов. Für das angelsächsische kulturelle Paradigma vermutlich am frappierendsten ist Berlusconis Dreistigkeit im Einsatz seiner Macht - nicht nur im Umgang mit attraktiven jungen Frauen, sondern vor allem bei der Förderung der Interessen seiner Unternehmen gegenüber ihren Wettbewerbern.
Я знаю, я могу ошибаться на эту тему, но по моим ощущениям, в общественном сознании сегодня, GM не рассматривается сегодня как компания, серьезно относящаяся к воплощению некоторых из этих экологических идей в отличие от некоторых из ваших Японских конкурентов, возможно даже компании "Форд". Weisst du, ich koennte mich irren, aber ich vermute, dass GM in der allgemeinen Oeffentlichkeit nicht als ernsthaft bei solchen Umweltthemen angesehen wird wie einige der japanischen Wettbewerber, oder sogar Ford.
Нет никакого структурного различия между ними и их конкурентами. Es gibt nichts, was sie strukturell von ihren Wettbewerbern unterscheidet.
Их конкуренты все в той же мере квалифицированы производить все эти продукты. Ihre Wettbewerber sind alle genauso qualifiziert, um die gleichen Produkte herzustellen.
"Complete Genomics" и ее конкуренты находятся на пороге создания огромного объема данных. Complete Genomics und seine Wettbewerber sind im Begriff riesige Datenmengen zu erzeugen.
Не удивительно, что конкуренты Микрософт подбадривали Комиссию в течение всего расследования и аппеляции. Es kann nicht überraschen, dass Microsofts Wettbewerber der Kommission während des gesamten Untersuchungs- und Berufungsverfahrens Beifall spendeten.
Тогда эти компании начнут выплачивать больше страховок за преждевременную смерть, чем их конкуренты. Diese Gesellschaften werden dann mehr Auszahlungen aufgrund vorzeitigen Ablebens leisten müssen als ihre Wettbewerber.
Они будут инвестировать ресурсы в подготовку служащих, которых их конкуренты будут исключать из первоначального списка новичков. Sie werden Ressourcen in die Ausbildung von Beschäftigten investieren, die ihre Wettbewerber aus dem ursprünglichen Bewerberpool aussortiert haben.
Год за годом, год за годом, год за годом, они более прогрессивны, чем все их конкуренты. Jahr um Jahr, und wieder und wieder sind sie innovativer als alle ihre Wettbewerber.
сверхдержава, находящаяся в состоянии относительного спада, которой приходится бороться с новыми конкурентами и обратной реакцией на глобализацию. eine Supermacht im relativen Niedergang, die mit neuen Wettbewerbern und einer Antireaktion gegen die Globalisierung konfrontiert war.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.