Ejemplos del uso de "консенсус" en ruso
Чтобы выжить, глобализации необходим новый интеллектуальный консенсус.
Um zu überleben, braucht die Globalisierung einen neuen intellektuellen Konsens, der sie stützt.
Я считаю, что Копенгагенский консенсус - это процесс.
Ich sehe den Kopenhagener Konsens als einen Prozess.
Конечно, можно утверждать, что новый европейский консенсус весьма неоднозначен.
Natürlich kann man argumentieren, dass dieser sich entwickelnde europäische Konsens ziemlich unklar ist.
Этот консенсус основывался на связи военных, монархии и бюрократии.
Dieser Konsens beruhte auf einer Verflechtung zwischen Militär, Monarchie und Bürokratie.
Этот консенсус должен основываться на взаимном признании и примирении.
Dieser Konsens müsste auf gegenseitiger Anerkennung und Verständigung beruhen.
Этот консенсус остается важным, но он недостаточен для успеха.
Dieser Konsens bleibt wichtig, dennoch ist er für einen Erfolg an sich unzureichend.
а за пределами Германии также возник сильный консенсус изменить тактику.
und außerhalb Deutschland hat sich ein breiter Konsens für einen Kurswechsel entwickelt.
Необходимо найти новый консенсус, если Таиланд хочет восстановить устойчивое положение.
Ein neuer Konsens ist unabdingbar, wenn Thailand wieder auf eine solide Grundlage gestellt werden soll.
Консенсус является отрицанием руководства и часто рецептом для политического паралича.
Konsens ist die Ablehnung von Führung und häufig ein Rezept für politische Lähmung.
Например, существует консенсус относительно устойчивой финансово-бюджетной и денежно-кредитной политики:
Es gibt zum Beispiel auch einen Konsens im Hinblick auf eine gesunde Steuer- und Finanzpolitik:
Кроме того, здесь существует широкий консенсус в отношении срочного проведения приватизации.
Überdies besteht ein breiter Konsens darüber, Privatisierung so schnell wie nur irgend möglich fortzuführen.
Хорошим примером является так называемый "вашингтонский консенсус", господствовавший до недавнего финансового кризиса.
Ein gutes Beispiel dafür war der sogenannte "Washington-Konsens", der vor der letzten Finanzkrise als absolut galt.
Существует формирующийся консенсус относительно необходимости решения вопроса недостаточного питания во всем мире.
Es herrscht zunehmend Konsens darüber, dass die Unterernährung weltweit bekämpft werden muss.
Вот это и пытается сделать Копенгагенский консенсус - выяснить, сколько что стоит из этих решений.
Und das ist das, was der Kopenhagener Konsens wirklich versucht zu machen - es zu versuchen und den Problemen ein Preisschild zu geben.
"Вашингтонский консенсус" - печально известный перечень советов для политиков в развивающихся странах - в значительной степени изжил себя.
Der "Washington-Konsens" - jene berüchtigte Aufgabenliste für politische Entscheidungsträger in den Entwicklungsländern - hatte sich größtenteils aufgelöst.
Таким образом, нынешний кризис может, случайно, установить консенсус в поддержку глобализации, который охватит Восток и Запад.
Die aktuelle Krise könnte so ganz zufällig einen globalisierungsfreundlichen Konsens herbeiführen, der den Osten und den Westen umfasst.
Этот консенсус будет оставаться надежным до тех пор, пока политическая реформа будет продолжаться, а экономический рост - ускоряться.
Dieser Konsens wird so lange glaubwürdig bleiben, wie sich die politischen Reformen fortsetzen und sich das wirtschaftliche Wachstum beschleunigt.
От настойчивой уверенности, что приближается конец династии Ким, сегодня формируется консенсус по вопросу дальнейшего существования их режима.
Aus der nachdrücklichen Versicherung, das Ende der Kim-Dynastie sei erreicht, ist ein Konsens über deren Fortbestehen geworden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad