Sentence examples of "контрактах" in Russian with translation "vertrag"

<>
Профсоюзы давно с удовлетворением говорят о полученных с большим трудом контрактах с указанием установленных взносов в пенсионный фонд. Lange Zeit verwiesen Gewerkschaften zufrieden auf hart erkämpfte Verträge, in denen Leistungszusagen für die Pensionen ihrer Mitglieder getroffen wurden.
"С начала расследования в 2010 году, подчеркивает он, одно только Министерство транспорта сохранило бы миллиард долларов на контрактах", если бы некоторые сдерживали свои инстинкты брать долю. "Seit dem Beginn der Untersuchung im Jahr 2010", betont er, "hätte allein das Verkehrsministerium eine Milliarde Dollar an den Verträgen gespart", denn einige zügelten dabei ihren Instinkt, um ihren Anteil zu erhalten!
Это бы не лишало вновь принятых работников уверенности при бессрочных контрактах, поскольку наниматели продолжали бы извлекать выгоду из существенной гибкости в начале использования работника, когда качество новых работников ещё оценивается. Der Anreiz Neueinstellungen mit unbefristeten Verträgen vorzunehmen würde davon nicht beeinträchtigt, da Arbeitgeber weiterhin vom hohen Maß an Flexibilität zu Beginn eines Arbeitsverhältnisses profitieren würden, wenn die Qualität neuer Angestellter beurteilt wird.
Справедливые контракты для бедных стран Faire Verträge für arme Länder
Это первый раз, когда я подписываю контракт. Das ist das erste Mal, dass ich einen Vertrag unterzeichne.
Речь не идёт о документации и контракте. Es geht nicht um Dokumentation und Vertrag.
Здесь нет договорённостей, нет контрактов в письменной форме. Es gibt keine Verträge, keine schriftlichen Verträge.
Более того, честные контракты могут стабилизировать доход стран-производителей. Zudem können faire Verträge die Einnahmen der Förderländer stabilisieren.
"Защита прав собственности и обеспечение выполнения контрактов", говорят Западные экономисты. Aber Eigentumsrechte und Verträge sind vielfachen Bedrohungen ausgesetzt.
А это требует контрактов, которые не ограничены фиксированной датой истечения. Hierfür sind Verträge notwendig, die nicht mit einem festgelegten Ablaufdatum einhergehen.
Он также отменит контракты поставщиков электричества, транспортных и коммуникационных услуг. Ebenso werde er die Verträge der Anbieter von Elektrizität, Nachrichtendiensten und Transportleistungen widerrufen.
Эти контракты являются достаточно новыми и продолжают развиваться в Китае. Diese Verträge sind in China relativ neu und erst im Entstehen begriffen.
В настоящее время нет никаких долговременных перспектив после истечения временного контракта. Gegenwärtig gibt es keine langfristigen Perspektiven, wenn ein befristeter Vertrag abgelaufen ist.
На самом деле окончательная цена сходна с ценой по контракту 2009 года. Tatsächlich entspricht der Endpreis in etwa dem des Vertrages von 2009.
Из-за высокой экономической неопределённости фирмы предлагают только контракты на определенный срок. Aufgrund der großen wirtschaftlichen Ungewissheit bieten Unternehmen nur befristete Verträge an.
временной контракт по закупке сырой нефти, участие в последующем секторе и очистительные заводы. befristete Verträge für den Ankauf von Rohöl, Teilnahme am Upstream-Sektor und Raffinerien.
но они также заинтересованы в надежности контрактов, которые не будут расторгать следующие правительства. aber sie wollen auch langfristige Verträge, die nicht von der nächsten Regierung wiederrufen werden.
Фактически, Хумала выделил контракты с чилийскими фирмами и чилийские инвестиции как подлежащие пересмотру. Tatsächlich will Humala insbesondere chilenische Verträge und Investitionen überprüfen lassen.
Некоторые чиновники даже требуют подписать контракты на поставку положительных новостей о действии правительства. Manche Regierungsbeamte verlangen von Journalisten sogar, Verträge zu unterzeichnen, die sie zu wohlwollender Berichterstattung über die Regierungsaktivitäten verpflichtet.
Контракт также включает строительство электростанции и железной дороги, соединяющей шахты с Китаем через Пакистан. Zum Vertrag gehören auch die Errichtung eines Kraftwerkes und der Bau einer Eisenbahnstrecke, die die Minen über Pakistan mit China verbinden soll.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.