Sentence examples of "координация" in Russian
Следующим шагом будет расширение прозрачности соответствующих контрактов и государственных бюджетов, а также координация усилий по охвату формирующихся рыночных экономик.
Der nächste Schritt würde in einer Ausweitung der Transparenz auf im Zusammenhang stehende Verträge und öffentliche Haushalte bestehen, sowie in koordinierten Anstrengungen Schwellenländer einzubinden.
В обязанность новому министерству с большими полномочиями должна быть вменена координация ответных действий в случае изменения климата, нехватки воды и других кризисов экосистемы.
Ein neues, durchsetzungsfähiges Ministerium sollte die Aufgabe erhalten, die Reaktionen auf Klimawandel, Wasserstress und andere Krisen der Ökosysteme zu koordinieren.
Основной проблемой, однако, является трудная работа по сбору ненужных устройств на улицах, их сортировка и координация усилий для их последующего международного распределения и переработки.
Die größte Herausforderung ist allerdings die schwierige Aufgabe, achtlos weggeworfene Geräte von den Straßen zu sammeln, sie dann zu sortieren und ihre internationale Verteilung und Verarbeitung zu koordinieren.
Более широкое послание действий Греции заключается в том, что "координация" до сих пор была кодовым словом для почти тотального контроля кредиторами (иногда вместе с ЕЦБ).
Die allgemeinere Botschaft des griechischen Schachzuges ist, dass "Absprache" bisher ein Codewort für die fast totale Kontrolle der Kreditgeber war (manchmal zusammen mit der EZB).
"Введение Европейского семестра в корне изменило то, как координируется наша финансовая и экономическая политика на европейском уровне, сейчас координация происходит на уровне ЕС, прежде чем принимаются национальные решения".
"Die Einführung des Europäischen Semesters hat die Art und Weise, wie unsere Steuer- und Wirtschaftspolitik auf europäischer Ebene abgestimmt wird, grundsätzlich geändert.
Координация программ по обеспечению граждан минимальным гарантированным доходом должна осуществляться в масштабах ЕС при долгосрочном намерении создать пан-европейскую систему социального обеспечения как одну из институциональных опор ЕС.
Diese Programme zur Gewährleistung eines Mindesteinkommens sollten allmählich EU-weit koordiniert werden und das Ziel verfolgen, langfristig als einen der institutionellen Grundpfeiler der EU ein Europa übergreifendes Sicherheitsnetz einzurichten.
И, как если бы этого было не достаточно, в статье 13 повторяется, что "координация Союзом экономической политики государств - членов будет осуществляться, в частности, посредством создания руководящих принципов проведения такой политики".
Und als wäre das noch nicht genug, wiederholt Artikel 13, dass "die Gemeinschaft die Wirtschaftspolitik der Mitgliedstaaten insbesondere dadurch auf einander abstimmen wird, dass sie umfassende Richtlinien für diese Politik vorgibt."
Поэтому только несколько дней спустя, после того как главы государств и правительства еврозоны поздравили друг друга с успехом саммита, было показано, что концепция координации не имеет смысла для страны, для которой координация нужнее всего.
Wenige Tage also, nachdem die Staats- und Regierungschefs der Eurozone sich gegenseitig ob des Gipfelerfolgs auf die Schultern klopften, stellte sich heraus, dass das Konzept der Absprache gerade in dem Land, für das diese Absprache am wichtigsten war, bedeutungslos war.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert