Sentence examples of "королю лиру" in Russian

<>
Кастро может отвергать их простые истины подобно Кубинскому Королю Лиру, но Риверо и другие стоят на своем. Castro kann ihre einfachen Wahrheiten zwar wie ein kubanischer König Lear verleugnen, aber Rivero und die anderen werden nicht lockerlassen.
Там также была палатка и послание королю Норвегии. Es gab ein Zelt, einen Brief an den norwegischen König.
В-общем, если у вас нет планов выиграть партию, то вы будете просто хаотично двигать пешками, не зная, что ставите мат чужому королю. Also wenn man kein endgültiges Ziel von etwas Wunderbaren hat, dann schiebt man nur Schachfiguren herum, wenn man nicht weiterweiß, dann nimmt man den König.
никто не отваживался сказать королю, насколько глупым было его решение. niemand wagte, dem König zu sagen, wie unklug seine Entscheidung war.
Королю были оставлены некоторые прерогативы, такие как право выбирать премьер-министра (из числа представителей партии парламентского большинства) и командующего армией. Einige Vorrechte, wie die Auswahl des Premierministers (aus der Mehrheitspartei des Parlaments) und des Armeechefs, bleiben beim König.
Достаточно процитировать только одно сообщение, адресованное королю: Hier nur ein Zitat eines an den König adressierten Kommentars:
Термин "международные отношения" принимает определенный вестфальским договором порядок принятия обязательств среди суверенных государств-наций, который пришел на смену средневековому порядку образования общностей, определяемому личной преданностью королю. Der Begriff ,,internationale Beziehungen" basiert auf dem Konzept der Westfälischen Ordnung souveräner Nationalstaaten, das seinerseits die durch persönliche Lehnstreue zu einem König definierte mittelalterliche Gemeinschaftsordnung ablöste.
Если королю приходится прибегать к таким мерам, чтобы восстановить мир, считают люди, то пусть будет так. Wenn der König diese Maßnahme ergreifen musste, um den Frieden wiederherzustellen, dann sei es so, meinen sie.
По сравнению с ним Оракул в совете Делфи Королю Лидии - "Если Вы нападете на Персию, Вы разрушите великое королевство" - сама ясность. Im Vergleich dazu war die Prophezeiung des Orakels von Delphi für den König von Lydien - "Wenn du Persien angreifst, wirst du ein großes Reich zerstören" - geradezu ein Musterbeispiel an Klarheit.
Как и убийство архиепископа Томаса Бекетта в его Кентерберийском Соборе множество столетий назад, преступление было совершено с искренней верой в то, что оно понравиться королю. Ebenso wie der Mord an Erzbischof Thomas Beckett in der Kathedrale von Canterbury vor vielen Jahrhunderten wurde dieses Verbrechen klar in dem Glauben begangen, dass es dem König gefallen würde.
В октябре 2008 года по просьбе Карзая к королю Абдулле, которого он называет "лидером мусульманского мира", королевство провело переговоры между Талибаном и правительством Афганистана. Im Oktober 2008 richtete das Königreich Vermittlungsgespräche zwischen den Taliban und der afghanischen Regierung aus, nachdem Karsai eine entsprechende Bitte an König Abdullah gerichtet hatte, den Karsai als "Führer der muslimischen Welt" bezeichnet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.