Sentence examples of "кошмарные сны" in Russian

<>
Ицхак Рабин полагал, что израильско-арабский мир мог бы противостоять появлению ядерного Ирана, но, похоже, скорее как раз таки воплотятся его кошмарные сны. Yitzhak Rabin glaubte, ein israelisch-arabischer Frieden würde einen nuklear gerüsteten Iran verhindern, aber jetzt scheint sein Albtraum rasch Wirklichkeit zu werden.
Слишком долго мы тиражировали кошмарные картинки того, что должно произойти в будущем. Zu lange schon gehen wir mit einer albtraumhaften Vision von der Zukunft hausieren.
Это нельзя воспринимать как сны. Es führt zu nichts, wenn man das als Träume betrachtet.
Если посмотреть на сон и сновидения с биологической точки зрения, животные спят и видят сны, они репетируют, они делают и некоторые другие вещи, помогающие памяти, и они - очень важная часть снов и сновидений. Und wenn man sich biologisch Schlafen und Träumen ansieht, Tiere schlafen und träumen, und sie spielen alles nochmal durch und machen andere Sachen, die der Erinnerung helfen und die ein wichtiger Teil von Schlafen und Träumen sind.
Я даже порой вижу сны, где действие происходит в местах, в которых я узнаю пейзажи из венгерских фильмов, особенно фильмов Миклоша Янчо. Ich hatte sogar Träume, die in Landschaften spielten, die ich aus ungarischen Filmen wiedererkannte, vor allem den frühen Filmen Miklós Jancsós.
Мои сны заставляют меня рассказывать эту и другие горькие истории. Noch etwas, was mich diese Geschichte erzählen lies, diese schmerzhaften Geschichten, die Träume die ich habe.
А сны тебе тоже уже на эсперанто снятся? Träumst du im Schlaf auch schon auf Esperanto?
Мы думаем, видим сны, запоминаем всё посредством образов и несём в себе большой внутренний архив изображений. Wir denken, träumen und erinnern uns in Bildern und tragen in uns ein großes inneres Archiv.
Почему мы видим сны? Wieso träumen wir?
Золотые сны Goldene Träume
(Одно из самых интересных открытий экспериментальной психологии заключается в том, что люди начинают видеть сны до того, как засыпают, т.е. когда психологически они еще бодрствуют.) (Eine der interessantesten Entdeckungen der experimentellen Psychologie war die, dass Leute zu träumen anfangen noch bevor sie eingeschlafen sind, während sie also physiologisch noch wach sind.)
И, наконец, вы спите и видите сны. In der letzten sind Sie eingeschlafen und träumen.
Я также верю, что, как у отдельных личностей, сны и оговорки обнаруживают их вытесненные знания, так и "работа сновидения" целой культуры - её фильмы, поп-музыка, изобразительное искусство и даже ходовые шутки, мультфильмы, рекламные образы - обнаруживает знаки коллективного бессознательного. Und ich bin der Ansicht, dass ganz so, wie sich in den Träumen und Versprechern eines Menschen sein verdrängtes Wissen erkennen lässt, auch in der "Traumarbeit" einer Kultur - in ihren Filmen, ihrer Popmusik, ihren darstellenden Künsten und selbst in den resonierenden Witzen, Cartoons und Werbebildern - die Signale dieses kollektiven Unterbewusstseins zum Ausdruck kommen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.