Sentence examples of "критики" in Russian with translation "kritik"

<>
Во-вторых, глобализация была мишенью для популистской критики. Zweitens war die Globalisierung Zielscheibe der populistischen Kritik.
Опционы на акции также часто являются объектом жёсткой критики. Aktienoptionen lösen ebenfalls oft leidenschaftliche Kritik aus.
Пассивный последователь не высовывается, остерегается риска и избегает критики. Ein passiver Getreuer versucht keine Aufmerksamkeit auf sich zu ziehen, scheut das Risiko und vermeidet Kritik.
Создание новой правительственной коалиции в Австрии вызвало волну международной критики. Die Bildung der neuen Regierungskoalition in Österreich hat viel internationale Kritik hervorgerufen.
Отказ принять телевизионный вызов вызвал, безусловно, много критики в СМИ. Die Weigerung an Fernsehdebatten teilzunehmen, hat in den Medien natürlich viel Kritik laut werden lassen.
Асад, сирийские повстанцы, американцы, русские и арабы - все заслуживают критики. Assad, die syrischen Rebellen, Amerikaner, Russen und Araber verdienen allesamt Kritik.
Китай, конечно, заслуживает критики в различных областях внутренней и внешней политики. Natürlich ist die Kritik an China in vielen Bereichen seiner Innen- und Außenpolitik berechtigt.
Если бы этих людей назвали мутантами, конечно, поднялась бы волна всеобщей критики. Diese Menschen als Mutanten zu bezeichnen, würde sicherlich auf allgemeine Kritik stoßen.
Но эти аргументы затерялись в более широком потоке критики действий Федеральной резервной системы. Allerdings vermengten sich diese Argumente mit einer grundsätzlicheren Kritik an den Aktionen der Fed.
Однако, обращаясь к этому образу в политике, критики переступают грань между подразумеваемым и порочащим. Und die Grenze zwischen konstruktiver Kritik und Bösartigkeit ist genau dann überschritten, wenn in der Politik dieses Bild heraufbeschworen wird.
Одна из возможных линий критики подобного рода размышлений заключается в утверждении превосходства Западных ценностей. Eine Möglichkeit Kritik an dieser Denkart zu üben, ist einfach die Überlegenheit der westlichen Werte hervorzuheben.
Мы далеки от критики усилий ЕС по созданию общей внешней политики и политики в области безопасности. Diese Punkte sind weit davon entfernt, eine allgemeine Kritik an den Bemühungen der EU um eine gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik zu sein.
Это сделало его основным объектом критики со стороны Роухани и второго кандидата, Велаяти, советника Хаменеи по международным делам. Damit stand er im Kreuzfeuer der Kritik von Rohani und einem anderen Kandidaten, Ali Akbar Velayati, Chameneis außenpolitischem Berater.
Меркель - не первый немецкий политик, занимающий жесткую монетарную политику, и не первый политик, сталкивающийся со стремительным потоком международной критики. Deutsche Politiker haben schon früher eine harte Linie in der Geldpolitik und bei der Verschuldung geführt - und haben sich dafür einer Flut internationaler Kritik ausgesetzt.
Однако с течением времени Комиссия, возглавляемая Барросо, стала мишенью для критики в силу своей непредприимчивости и отсутствия блестящей инициативы. Doch je mehr Zeit verging, desto stärker geriet die von Barroso geführte Kommission wegen ihrer Einfalls- und Glanzlosigkeit in die Kritik.
Эта новая волна критики капитализма недавно достигла кульминации в серии нападок со стороны лидера социал-демократической партии Франца Мюнтеферинга. Diese neue Kritik am Kapitalismus gipfelte kürzlich in einer Reihe von Verbalattacken des SPD-Vorsitzenden Franz Müntefering, der Unternehmern, die ihre Produktion in Niedriglohnländer auslagern, übermäßige Gier und einen Mangel an sozialer Verantwortung vorwarf.
Роль советника делает МВФ уязвимым для критики со стороны развивающихся стран в том, что индустриальный мир не прислушивается к его советам. Seine Beraterrolle setzt den IWF der Kritik der Entwicklungsländer aus, dass die industrielle Welt seine Ratschläge nicht befolgt.
Когда Махмуд Хозлан, представитель "Мусульманского братства", предложил иммунитет (известный в Египте, как вариант "безопасного выхода"), он столкнулся с волной жесткой критики. Als Mahmoud Ghozlan, der Sprecher der Muslimbruderschaft, die Immunität vorschlug (in Ägypten als die Option des "sicheren Ausgangs" bekannt), sah er sich harscher Kritik gegenüber.
Для правительства защищать идеи от критики означает превратить их в безжизненную и закостенелую догму, независимо от того, правильны они или нет. Wenn der Staat Meinungen vor Kritik schützen will, heißt das, sie zu leblosen, starren Dogmen verkommen zu lassen, ungeachtet dessen ob sie wahr sind oder nicht.
Хотя некоторая часть этой критики может быть чрезмерной или неправильной, тем не менее, она подчеркивает необходимость реформирования финансовых институтов и практики. Diese Kritik mag zum Teil übertrieben oder fehl am Platz sein, unterstreicht aber dennoch die Notwendigkeit, Finanzinstitutionen und -praktiken zu reformieren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.