Sentence examples of "критикующих" in Russian

<>
Абду Латиф Коюлибалы, автор двух книг, критикующих Вада, получил смертельную угрозу, также как и Алиоун Тин, лидер главной организации по защите прав человека "Raddho". Abdou Latif Coulibaly, der Autor von zwei Büchern, in denen Wade kritisiert wird, erhielt eine Todesdrohung, ebenso Alioune Tine, der Chef der großen Menschenrechtsorganisation Raddho.
В Израиле образованных еврейских активистов, критикующих жестокость израильтян по отношению к палестинцам, противников войны, считающих, что переговоры лучше насилия, и что даже у арабов есть права, с издёвкой прозвали "красивыми людьми". In Israel werden die gebildeten jüdischen Aktivisten, die die israelischen Übergriffe auf die Palästinenser kritisieren, die Kriegsgegner, die glauben, dass Verhandeln besser sei als Gewalt und dass sogar die Araber über Rechte verfügten, mit einem wissenden Hohnlächeln als "schöne Seelen" bezeichnet.
В прошлом месяце Хуань Ки - интернет-предприниматель, арестованный за размещение в интернете статей, критикующих Коммунистическую партию, и четыре молодых интеллектуала, создавших "Новую молодежную исследовательскую группу" для онлайн обсуждения политической реформы в Китае, были приговорены к долгосрочному тюремному заключению. Im vergangenen Monat wurde der Internetunternehmer Hung Qui verhaftet, weil er Artikel im Netz veröffentlicht hatte, in denen die Kommunistische Partei kritisiert wurde, und vier junge Intellektuelle, die die ,,Neue Jugendstudiengruppe" gründeten, um online über politische Reformen zu diskutieren, wurden zu langen Gefängnisstrafen verurteilt.
Легко критиковать детали плана МВФ. Es ist allzu leicht, die Einzelheiten des IWF-Plans zu kritisieren.
хотя конгрессмены и критикуют, они не заблокируют план Буша. Man wird also Kritik üben, aber den Bush-Plan trotzdem nicht blockieren.
Никто не критикует ничьи мнения. Niemand kritisiert irgendeine Meinung."
И есть книги, критикующие помощь США. Und es gibt Bücher, die die U.S. Entwicklungshilfe kritisieren.
Я за демократию и не критикую её. Ich bin für die Demokratie und kritisiere sie nicht.
США часто критикуют за отказ отменить смертную казнь. Die USA werden aufgrund ihrer Weigerung, die Todesstrafe abzuschaffen, oft kritisiert.
Критики иногда и сами не знают что критикуют. Die Kritiker wissen manchmal nicht, was sie kritisieren.
Никому не нравится слышать, что их работу критикуют. Niemand hört gern, dass seine Arbeit kritisiert wird.
Тем временем, европейские страны критикуют текущую военную стратегию. Die europäischen Länder kritisieren ihrerseits wiederum die aktuelle amerikanische Militärstrategie.
Другие критиковали триумфализм "нового мирового порядка", обещанного Джорджем Бушем. Andere kritisierten den Triumphalismus der von George H.W. Bush versprochenen "neuen Weltordnung".
"Я могу критиковать тебя вначале, но затем я тебе помогу". ,,Ich kritisiere dich zwar zunächst, aber später helfe ich dir."
Он не может критиковать вечное президентство Чавеса, не задев Урибе; Er kann Chávez' Endlos-Präsidentschaft nicht kritisieren, ohne damit auch Uribe zu treffen.
Сегодня же, наоборот, их наследники открыто критикуют азиатскую капиталистическую модель. Im Gegensatz hierzu kritisieren ihre Erben heute offen das asiatische kapitalistische Modell.
"Ну и где же эти мусульмане, которые критикуют экстремистский ислам?" "Aber wo sind denn die Muslime, die den extremistischen Islam kritisieren?"
она отражает цинизм, за принятие которого справедливо критикуют американскую администрацию. Sie reflektiert den von der US-Regierung angenommenen Zynismus, für den sie zu Recht kritisiert wird.
Мы критиковали их за то, что они достаточно медлительны с беженцами. Wir haben sie dafür kritisiert, bei der Rückführung der Flüchtlinge sehr langsam zu sein.
Более того, консерваторы, которые объединились с Ахмадинежадом, теперь открыто его критикуют. Außerdem wird Ahmadinedschad von ehemaligen Getreuen nun offen kritisiert.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.