Sentence examples of "культур" in Russian

<>
Translations: all818 kultur747 other translations71
Пыльца всех трав, а значит, и всех зерновых культур, и пыльца большей части деревьев, переносится ветром. Alle Gräser, also alle Getreidepflanzen und die meisten Bäume transportieren Pollen durch den Wind.
Это сырье, материалы, эволюция наших сельскохозяйственных культур. Es ist der Rohstoff, das Baumaterial der Evolution unserer landwirtschaftlichen Nutzpflanzen.
Чтобы поразмыслить о разнообразии культур, попробуем другую метафору. Um uns "kultureller Variation" anzunähern sollten wir eine andere Metapher ausprobieren.
Многообразие сельскохозяйственных культур может также оказать серьезную пользу экосистеме. Anbauvielfalt kann auch für das Ökosystem von großem Nutzen sein.
Это значит, что всего через одно поколение многообразие культур сократится вдвое. Innerhalb einer Generation halbieren wir also unsere kulturelle Vielfältigkeit.
Некоторые виды сельскохозяйственных культур могут быть выращены в их собственных домах. Bestimmte Pflanzen können in ihren eigenen Wohnungen angebaut werden.
У нас сейчас около 425 000 образцов уникальных сортов сельскохозяйственных культур. Wir haben jetzt um die 425.000 Proben einzigartiger Nutzpflanzen-Arten.
Таким образом, открытость культур несет в себе опасность девальвации наших ценностей. Kulturelle Offenheit birgt daher das Risiko, die Gültigkeit unserer Werte abzumindern.
Сегодняшние торговые и валютные баталии в этом случае превратятся в войну культур. Aus den Handels- und Währungsauseinandersetzungen von heute würde ein Kulturkampf werden.
Было интересно наблюдать за проявлением отношения представителей различных культур к данному кризису. Es war interessant, die erkennbar werdenden unterschiedlichen kulturellen Einstellungen in Bezug auf die Krise zu beobachten.
Поэтому слова теперь стали полем сражения в конфликте культур Ислама и Запада. Demnach stellen Worte jetzt also eindeutig ein Schlachtfeld im kulturellen Konflikt zwischen dem Islam und dem Westen dar.
Кроме того, многообразие сельскохозяйственных культур уменьшило потребность в дорогостоящих и разрушающих экологию пестицидах. Außerdem konnte dank der Diversifizierung der Kulturpflanzen der Bedarf an kostspieligen und umweltschädlichen Pestiziden verringert werden.
Она помешала бы также построению в Европе терпимого, состоящего из представителей многих культур общества. Darüber hinaus würde man damit gegen das politische Bekenntnis Europas zu einer toleranten, multikulturellen Gesellschaft verstoßen.
И что, действительно, сейчас происходит массовое вымирание культур на наших полях, в нашей сельскохозяйственной системе. Dass tatsächlich ein Massensterben vor sich geht, auf unseren Feldern, in unserem landwirtschaftlichen System.
Даже собственный преемник Хавела Вацлав Клаус сетует на разнообразие культур и закат традиционного европейского государства-нации. Sogar Havels Nachfolger Václav Klaus wettert gegen den Multikulturalismus und den Niedergang des traditionellen europäischen Nationalstaates.
Его открытие заключалось в том, что биологическое разнообразие - разнообразие сельскохозяйственных культур - является биологической основой сельского хозяйства. Er hat einfach verstanden, dass Artenvielfalt - speziell von Nutzpflanzen - das biologische Fundament der Landwirtschaft ist.
Большинству безземельных фермеров очень трудно перейти на выращивание других культур из-за опиумной ориентации всего рынка. Für die meisten Bauern ohne Grundbesitz ist der Umstieg auf alternative Feldfrüchte schwierig, weil es für sie kein Entrinnen aus diesem von Opium dominierten Markt gibt.
выращивание большего количества продовольственных культур в Африке, в частности, необходимо обеспечить на следующий год и далее. eine Ausweitung des Lebensmittelanbaus ist insbesondere in Afrika lebenswichtig für das kommende Jahr und darüber hinaus.
Для успеха также потребуются дополнительные деньги на реконструкцию, развитие и внедрение альтернативных сельскохозяйственных культур вместо опиумного мака. Ein Erfolg in Afghanistan erfordert außerdem die Bereitstellung größerer Finanzmittel für Wiederaufbau, Entwicklung und Alternativen zum Mohnanbau.
Одна из причин состоит в том, что исследования таких зерновых культур основаны на молекулярной биологии, включая генную инженерию. Ein Grund besteht darin, dass solche Nutzpflanzen auf Forschungsinstrumente aus der Molekularbiologie angewiesen sind, unter anderem auf Gentechnik.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.