Sentence examples of "курения" in Russian

<>
Translations: all55 rauchen42 other translations13
Отличный пример - вред от курения. Ein Beispiel, ein tolles Beispiel, ist die Gefahr des Rauchens.
Он сделал правильно, отказавшись от курения. Er tat gut daran, als er mit dem Rauchen aufgehört hat.
Новая антиникотиновая вакцина может лишить процесс курения удовольствия Neuer Anti-Nikotin-Impfstoff könnte dem Vergnügen beim Rauchen den Garaus machen
Пожалуйста, воздержитесь от курения, пока это объявление не погаснет. Bitte verzichten Sie auf das Rauchen, solange diese Anzeige leuchtet.
Знания о риске для здоровья от курения являются недостаточными: Das Wissen um die Gesundheitsrisiken des Rauchens ist gering:
Его влияние практически не менее важно, чем влияние курения. Der Einfluss der Intelligenz ist beinahe ebenso signifikant wie der des Rauchens.
А на следующий день ещё 1100 американцев умерло от курения. Und am Tag danach starben weitere 1.100 Amerikaner durch Rauchen.
Он также активно выступал против курения и участвовал в нескольких кампаниях. Ebenso setzte er sich gegen das Rauchen ein und nahm an mehreren Kampagnen teil.
Ученые разработали антиникотиновую вакцину, которая могла бы лишить процесс курения сигарет удовольствия. Wissenschaftler haben einen Anti-Nikotin-Impfstoff entwickelt, der den Spaß am Rauchen verderben könnte.
Ежегодно более чем 400,000 человек в Соединённых Штатах умирает от курения сигарет. Mehr als 400.000 Leute sterben jedes Jahr in den USA durch das Rauchen von Zigaretten.
И тем не менее в тот самый день 1100 американцев умерло от курения. Doch am selben Tag starben 1.100 Amerikaner durch Rauchen.
Скоро в Китае и Индии ежегодно будет умирать от курения около 1 миллиона человек. Ungefähr 1 Million Menschen werden demnächst in China und Indien pro Jahr an den Folgen des Rauchens sterben.
Федеральное правительство Австралии заявляет, что цель этой меры - удержать молодежь от курения, лишая эту вредную привычку модного статуса. Die australische Bundesregierung will junge Menschen vom Rauchen abbringen, indem das glamouröse Bild des Tabakkonsums beseitigt wird.
Возможно, 150 миллионов молодых зрелых людей погибнет от табака только в этих двух странах, если не произойдет массовый отказ от курения. Wird das Rauchen nicht auf breiter Basis aufgegeben, werden allein in diesen beiden Ländern möglicherweise 150 Millionen junge Erwachsene durch Tabak den Tod finden.
Экологические программы, направленные на уменьшение загрязнения воздуха, воспитательные попытки сообщить о пагубном влиянии курения, транспортные меры, которые понижают риск автомобильных аварий: Umweltprogramme zur Reduzierung der Luftverschmutzung, Bemühungen zur Aufklärung über die schädlichen Folgen des Rauchens, Verkehrsmaßnahmen, die das Risiko von Autounfällen verringern:
Последние 50 лет показали как меняется восприятие вреда от курения и как табачная промышленность борется против модели, которая ей не нравится. In der Geschichte der letzten 50 Jahre zeigt die Gefahr des Rauchens, wie sich ein Modell ändert, und es zeigt wie eine Industrie gegen ein Modell ankämpft, welches sie nicht mögen.
Эта предотвратимая болезнь должна стать центром внимания всесторонней образовательной кампании, подобной кампаниям против курения, которые в настоящее время уже пожинают плоды во многих странах. Diese vermeidbare Krankheit sollte im Mittelpunkt einer umfassenden Informationskampagne stehen - ähnlich solcher, wie sie gegen das Rauchen bereits in vielen Ländern erfolgreich durchgeführt wurden.
И хотя он призывает к действию для "содействия здоровому поведению", он не включает мер по ограничению курения, снижению чрезмерного потребления алкоголя или улучшению рациона питания; Man fordert zwar Schritte "zur Förderung gesunder Verhaltensweisen", äußert sich aber nicht zu konkreten Maßnahmen, um das Rauchen einzudämmen, den exzessiven Alkoholkonsum zu verringern oder die Essgewohnheiten zu verbessern.
Меры по снижению факторов риска, за исключением курения, - высокого потребления насыщенных животных жиров, ожирения, чрезмерного потребления алкоголя, физической пассивности и низкого потребления фруктов и овощей - имели небольшой успех. Maßnahmen zur Reduzierung der Risikofaktoren mit Ausnahme des Rauchens - zu nennen sind hier der hohe Konsum von gesättigten tierischen Fetten, Fettleibigkeit, exzessiver Alkoholkonsum, körperliche Untätigkeit und niedriger Obst- und Gemüseverzehr - waren bisher wenig erfolgreich.
Однако в отличие от курения, которому могут препятствовать налоговые и регулирующие меры, нет глобального правительства, которое бы регулировало избыточные выбросы CO2, поэтому страны стараются переложить меры по исправлению ситуации на других. Doch anders als beim Rauchen, das durch Steuern und Vorschriften gehemmt werden kann, gibt es keine globale Regierung, um übermäßige CO2-Emissionen zu regulieren, und die Länder sind versucht, anderen die Suche nach Abhilfe zu überlassen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.