Sentence examples of "кусков" in Russian

<>
Translations: all59 stück55 bissen1 other translations3
Она разрезала торт на шесть кусков и дала каждому ребёнку по одному. Sie schnitt den Kuchen in 6 Stücke und gab jedem Kind eins.
жизнь из клочков и кусков, над которой я только начинаю работать - это мой следующий проэкт. Ein voller kleiner Stücke, mit dem ich gerade zu arbeiten anfange - mein nächstes Projekt.
Потому что я взял что то плохое, и превратил его, и я сделаю что то хорошее из него, из всех этих кусков. Dafür, dass ich etwas Schlechtes nehme, es umdrehe, und ich werde etwas Gutes hieraus machen, aus all diesen Stücken.
Часть этой разработки - это проектирование кусков длиной 50 символов, которые должны пересекаться со всеми другими 50-символьными кусками для создания меньших подгрупп, которые мы должны построить, чтобы потом их соединить. Ein Teil des Designs ist es, Stücke zu erstellen die 50 Buchstaben lang sind und die mit anderen 50-Buchstaben Stücken überlappen müssen, um kleinere Sub-Einheiten zu bauen damit diese zusammenpassen.
А вот это - кусок мела. Und hier ist noch ein Stück Kreide.
Я хочу, чтобы вы думали о том, как каждый кусок хлеба соединяет вас с прошлым и будущим, с теми безымянными фермерами, выведшими первые сорта пшеницы, и фермерами наших дней, вырастившими эту пшеницу. Ich möchte, dass Sie denken, dass jeder Bissen Sie mit der Vergangenheit und der Zukunft verbindet, mit diesen anonymen Bauern, diesem ersten Brot, den ersten Weizensorten, und mit den derzeitigen Bauern, die das gemacht haben.
Можно мне кусок сырного пирога? Kann ich ein Stück Käsekuchen bekommen?
Он бросил собаке кусок мяса. Er warf dem Hund ein Stück Fleisch zu.
Том съел кусок пирога, испеченного Мэри. Tom aß ein Stück des Kuchens, den Maria gebacken hatte.
И это просто силиконовый кусок кожи. Und das ist einfach ein Stück Silikonhaut.
Мы приклеивали спереди кусок "Пайрекса", жаропрочного стекла. Wir kleben ein Stück hitzebeständiges Glas davor.
Я вырезал последний кусок, когда я спросил: Ich habe das letzte Stück herauseditiert, wo ich frage.
Словарь не высечен из куска гранита, из глыбы. Ein Wörterbuch wird nicht aus einem Stück Granit gehauen, aus einem Felsbrocken.
а в нём не вырежешь куски для передвижения. Man muss nicht etwa erst die Stücke ausschneiden und umherbewegen.
Эта единственная копия у меня - куски от нее. Das ist die einzige Kopie die ich hatte - Stücke davon.
Именно это мы сделали с этим куском мышцы. Genau das haben wie mit diesem Stück Muskel getan.
В какой-то момент из толпы полетел кусок фанеры. An einem Ort warf die Menge ein Stück Sperrholz.
Как и большинство наших денег - это просто кусок железки. Wie meistens bei unserem Geld ist es nur ein Stück Metall.
И видите, что у вас красивый кусок белого гипса. Sie sehen, dass Sie ein wunderschönes Stück weißen Alabaster haben.
Это кусок пластмассы с прилагающейся антенной из магазина электроники. Es ist ein Stück Plastik an das eine Antenne aus dem Zubehörladen geschraubt wurde.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.