Sentence examples of "кусочек" in Russian

<>
Translations: all54 stückchen8 other translations46
На лакомый кусочек всякий падок. Mit Speck fängt man Mäuse.
Это кусочек из выпуска CNN. Das ist ein Ausschnitt von CNN.
Вы выносите кусочек на свет. Und Sie nehmen dieses Stück mit ans Tageslicht.
А вот маленький кусочек пластыря - Das ist heute ein winziges Pflaster.
Неплохой кусочек, но не обязательно верный. Es ist gute Dichtkunst, aber das kann nicht ganz richtig sein.
Здесь вы видите кусочек настоящего атакующего кода. Hier sehen Sie einen Ausschnitt aus diesem Angriffs- Code.
Здесь она пытается достать кусочек мяса из трубки. Hier versucht sie gerade, ein Stück Fleisch aus einem Röhrchen herauszuholen.
Здесь можно увидеть маленький кусочек сердечной мышцы в чаше. Hier sehen Sie ein pochendes Stück Herzmuskel in einer Schale.
Это как кусочек датской культуры, вкраплённый в китайскую культуру. Es ist wie ein Stück dänische Kultur, eingebettet in die chinesische Kultur.
В другой главе, нужно сфотографировать кусочек коры и отметить его. In einem anderen Kapitel muss man ein Stück Baumrinde fotographieren und markieren.
Остается лишь небольшой кусочек - Это то, чему вас учат дети. Und wenn man ein sehr kleines hat - Sowas lernt man von Kindern.
был сын, который хотел кусочек пирожка, т.к. он был очень голоден. Dieses Mädchen hatte einen Sohn, der sich ein Stück Kuchen wünschte, denn er war extrem hungrig.
Вот логистическая система, маленький кусочек той, которую мы в данный момент создаем. Hier ist ein Logistik-Systemz ein kleines Teil von dem woran wir gerade arbeiten.
Наверху можно увидеть небольшую часть Северной Америки и кусочек Австралии там внизу. Sie können ein kleines Stück Nordamerika hier oben sehen, und einen Hauch von Australien da unten.
Крупинка снега, кусочек льда, сила ветра могут определить результат гонки или соревнования. Ein Fleckchen Schnee, zwei Zentimeter Eis, der Gegenwind können über den Ausgang eines Rennens oder Spiels entscheiden.
Она была сладкая и чистая, будто вы берёте в рот кусочек океана. Sie schmeckte süß und rein, als ob man einen Bissen vom Ozean nehmen würde.
А вот эту работу пришлось разделить - отколоть кусочек, что уехать из Египта. Und dieses wurde gebrochen und benutzt, Er musste kurzlich aus Ägypten fliehen.
Теперь есть такая тарелка, и очень удобно взять кусочек пиццы, попечатать немного, потом. jetzt gibt es da einen Teller, und es wäre wirklich richtig bequem, ein Stück Pizza zu essen, dann ein bisschen zu tippen, dann.
"Ну, мы только его начали делать, так что вы можете получить его кусочек". "Nun, wir haben erst damit angefangen, Sie können ein kleines Stück davon haben."
Каждый кусочек пищи представлял для меня в точности то, что составляло его питательную ценность. Jeden kleinen Essenshappen sah ich nur als einen bestimmten Nährwert.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.