Ejemplos del uso de "легче" en ruso

<>
Перемены легче обещать, чем осуществлять. Ein Wandel ist leichter versprochen als umgesetzt.
Правда, его задача была легче, но это не уменьшило тяжесть бремени. Es stimmt, seine Aufgabe war leichter, die Last wurde dadurch jedoch nicht geringer.
Но это легче сказать, чем сделать. Aber das ist leichter gesagt als getan.
Более того, принять новую систему гораздо легче в хорошие времена, когда, как сейчас, наблюдается сильный рост и низкий уровень инфляции. Überdies sollte es einfacher sein, dass neue Rahmenwerk in guten Zeiten wie jetzt umzusetzen, da das Wachstum stark und die Inflation gering ist.
Конечно, это легче сказать, чем сделать. Dies ist leichter gesagt als getan.
Легче много потратить, чем немного заработать. Es ist leichter, viel Geld auszugeben, als wenig Geld zu verdienen.
Возможности гораздо легче предоставить, чем волю. Kompetenz ist viel leichter zu gewährleisten als Wille.
намного легче сохранить леса, чем восстанавливать их. Es ist viel leichter, Wälder zu erhalten als wiederherzustellen.
Чтобы нас было легче найти в темноте. Wir könnten dann nachts leichter gefunden werden.
Плохую политику чаще всего легче продать, чем хорошую. Schlechte Politik ist meist leichter zu vermitteln als gute.
Теперь, когда расширение состоялось, легче обсуждать миграцию объективно. Nun, da die Erweiterung stattgefunden hat, ist es leichter, die Migrationsfrage objektiv zu erörtern.
Исторические поворотные моменты обычно легче увидеть в ретроспективе. Historische Wendepunkte lassen sich normalerweise leichter rückblickend erkennen.
Само собой разумеется, легче это сказать, чем сделать. Dies ist freilich leichter gesagt als getan.
В красивую ложь легче поверить, чем в правду. Eine schöne Lüge lässt sich leichter glauben als die Wahrheit.
Такой страной легче управлять, но у неё нет будущего. Ein solches Land ist leicht zu steuern, aber es hat keine Zukunft.
Чем меньше будет "суверенитетов", тем легче будет обеспечить необходимое сотрудничество. Je weniger "Souveräne" es gibt, desto leichter ist es, die notwendige Zusammenarbeit sicherzustellen.
Легче полностью отказаться от вожделенного, чем ограничивать себя в нём. Es ist leichter, einer Begierde ganz zu entsagen, als in ihr maßzuhalten.
Боевики легче переводить на другие языки и в другой культурный контекст. Das liegt daran, dass sich Action-Filme leichter in andere Sprachen und Kulturen übersetzen lassen.
Как это ни парадоксально, ему было легче обращаться к нехристианским религиям. Paradoxerweise fiel es ihm leichter, nichtchristlichen Religionen die Hand zu reichen.
При движении вверх, крылья не так велики, и подняться вверх легче. Und wenn man nach oben geht, sind die Flügel nicht so groß und man steigt leichter auf.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.