Sentence examples of "лидерству" in Russian

<>
Возвращение к французско-немецкому лидерству Die Rückkehr der deutsch-französischen Führung
Но армия должна фактически подчиниться политическому лидерству Пакистана. Doch muss die Armee akzeptieren, dass sie der politischen Führung Pakistans untersteht.
Есть ли альтернативы французско-немецкому лидерству в Европейском Союзе? Gibt es Alternativen zur deutsch-französischen Führung der Europäischen Union?
США не стремятся к лидерству в год президентских выборов. Man sollte sich auf der Suche nach Führung nicht den USA in einem Präsidentschaftswahljahr zuwenden.
Стремление Китая к экономическому и политическому лидерству в Восточной Азии и повышение его военного потенциала являются неизбежным. Chinas Bemühen um die wirtschaftliche und politische Führung in Ostasien ist unvermeidlich.
Благодаря своему влиянию на ополченцев Фатха, выпущенный на свободу Баргути мог бы помочь Аббасу и дискредитированному лидерству Фатха, а так же усилить влияние младшего поколения лидеров Фатха. Aufgrund seines Einflusses auf die Fatah-Milizen könnte Barghutis Freilassung Abbas und der in Misskredit geratenen Fatah-Führung helfen und der jüngeren Generation von Fatah-Politikern Auftrieb geben.
Однако в то время как выборы не ведут к лидерству, готовому к миру с Израилем и палестинскому государству по достигнутому компромиссу, они также не являются прелюдией к возобновлению насилия. Während jedoch die Wahl keine Führung hervorgebracht hat, die begierig auf einen Frieden mit Israel und einen durch Kompromisse erreichten Palästinenserstaat ist, ist sie genau so wenig ein Vorspiel zu neuerlicher Gewalt.
Тем временем эта сделка нанесла значительны урон лидерству Махмуда Аббаса, президента Палестинской автономии, который на протяжении многих лет требовал освобождения заключенных, чтобы повысить свою популярность и укрепить свою позицию переговорщика с Израилем по вопросам мира. Der Deal hat die Führung von Mahmud Abbas, dem Präsidenten der Palästinensischen Autonomiebehörde, schwer beschädigt, der seit Jahren lautstark die Freilassung von Gefangenen fordert, um sein Ansehen in der Bevölkerung zu erhöhen und seine Position als Israels Gesprächspartner für Friedensverhandlungen zu verbessern.
Но политической лидерство тоже необходимо. Aber es muss politische Führung geben.
Мировое лидерство Америки в политическом и военном отношении неоспоримо. Amerikas globale Führerschaft ist politisch und militärisch unbestreitbar.
Что случилось с преобразовательным лидерством? Was ist das Problem transformationaler Führung?
Необходимо, чтобы их лидерство было неформальным, прозрачным и содержательным. Es ist unabdingbar, dass ihre Führerschaft eine informelle, und zudem eine transparente und inklusive bleibt.
Вы знаете как выглядит сегодняшнее лидерство? Wissen Sie was heutige Führung macht?
Они также являются мощным инструментом европейского лидерства в международных отношениях. Diese Werte sind auch ein starkes Instrument für europäische Führerschaft auf internationaler Ebene.
устремленность, упорство, лидерство, самоанализ, взаимозависимость, ценности. Verwirklichung, Zähigkeit, Führung, Introspektion, Interdependenz, Werte.
И все же мир все еще нуждается в американском лидерстве. Dennoch braucht die Welt die Führerschaft Amerikas.
Существует одно определение лидерства, в котором говорится: Es gibt eine Definition von Führung, die lautet:
Но это замаскированное под лидерство одиночество, которое не является интересом Америки. Dies ist aber als Führerschaft verschleierte Einsamkeit und liegt nicht in Amerikas Interesse.
Они все еще требуют лидерства великих держав. Sie bedürfen immer noch der Führung durch Großmächte.
Недостающей переменной во всех этих аргументах, даже у Ная, является лидерство. Die fehlende Variable in den meisten dieser Argumentationen - selbst in der Nyes - ist die Führerschaft.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.