Sentence examples of "лидеры" in Russian
Translations:
all1489
führer722
spitzenpolitiker64
vorreiter9
leader3
spitzenreiter2
tabellenführer1
other translations688
Беспощадные лидеры мобилизуют дезориентированных последователей.
Skrupellose Anführer mobilisieren desorientierte Anhänger.
Племенные лидеры присоединились к протестующим.
Auch Stammesführer haben sich den Demonstranten angeschlossen.
Лидеры FARC были ошеломлены решительностью президента.
Die Anführer der FARC reagierten mit Verblüffung auf die Entschlossenheit des Präsidenten.
Мировые лидеры незамедлительно осудили действия Каддафи.
Staatsoberhäupter aus aller Welt haben Gaddafis Handeln sehr schnell verurteilt.
Американцы - мировые лидеры по чрезмерной полноте:
Die Amerikaner sind das Volk mit dem größten Anteil an Fettleibigen weltweit;
Китайские лидеры считают этот подход безобидным.
Sein Sprachgebrauch erregt bei der chinesischen Führung keinen Anstoß.
Лидеры двух крупнейших экономик мира сменяются.
An den Spitzen der beiden größten Volkswirtschaften der Welt verändert sich etwas.
все европейские лидеры упорно стремятся их сократить.
Sämtliche politische Spitzen Europas möchten die öffentlichen Ausgaben senken.
Евпропейские лидеры уже двигаются в этом направлении.
Die europäischen Staats- und Regierungschefs scheinen diese Option zu bevorzugen.
Формальные лидеры занимают высокие посты во власти.
Die Führungsmenschen besitzen eine Position von Macht oder Autorität.
Поэтому европейские лидеры должны решить две задачи.
Die europäischen Regierungen müssen sich daher zwei Herausforderungen stellen.
Но лидеры Германии были обеспокоены этими изменениями.
Doch war Deutschlands Politikern angesichts dieser Veränderungen nicht wohl.
Таким образом, лидеры Большой Восьмерки наполовину правы.
Die G8-Führungsköpfe haben also zur Hälfte Recht.
К счастью, некоторые европейские лидеры признают проблему.
Zum Glück haben einige europäische Führungsköpfe das Problem erkannt.
Лидеры Китая редко выносят сор из избы.
Die chinesische Führung wäscht ihre Schmutzwäsche selten in aller Öffentlichkeit.
Китайские лидеры последовали самому странному уроку 1989 г.
In China ist das Erbe von 1989 am verwirrendsten.
Некоторые лидеры, видимо, начинают признавать необходимость новой риторики.
Einige Staatschefs scheinen die Notwendigkeit eines neuen Ansatzes erkannt zu haben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert