Sentence examples of "личная опека" in Russian

<>
Ибо если прошедшее десятилетие было десятилетием социальных сетей, когда была создана структура для установления взаимоотношений с другими людьми, то в следующем десятилетии будет построена игровая структура, где личная заинтересованность, используемая, чтобы влиять на поведение, и структура для её проектирования будут продуманы, и это очень важно. Denn während die letzten Dekade die Dekade des Sozialen und die Dekade, in welcher das Gerüst, in welchem wir uns mit anderen Menschen vernetzen, gebaut wurde, wird die nächste Dekade die Dekade sein, wo das Spielgerüst gebaut wird, wo Motivation tatsächlich dafür eingesetzt wird, um Verhalten zu beeinflussen und das Gerüst, in welchem das konstruiert wird, wird bestimmt und das ist wirklich wichtig.
нашим странам надоела западная опека и затягивание пояса; Unsere Länder haben genug von westlicher Bevormundung und den Sparkursen.
Это моя личная причина. Das ist also mein persönlicher Grund.
Тема жизнестойкости очень личная для меня, и во многом она повлияла на мою жизнь. Widerstandsfähigkeit ist ein persönliches Thema für mich, eines, das mein Leben verändert hat.
Итак, моя личная история, мое личное путешествие, то, что привело меня сегодня на сцену TED, является отличной демонстрацией того, что именно происходит в мусульманских странах, как минимум, на протяжении последних десятилетий. Nun, meine persönliche Geschichte, meine persönliche Reise, die mich heute hier auf die TED-Bühne bringt, ist eine Demonstration genau dessen, was in den mehrheitlich muslimischen Ländern in den letzten Jahrzehnten und zuvor geschehen ist.
Если я не смогу сделать это, то тогда работа слишком пустая либо слишком личная, и недостаточно продумана. Wenn ich das in 5 Minuten schaffe, dann ist es zu oberfächlich oder esoterisch und wurde nicht genug herausgearbeitet.
Итак, когда люди собираются вместе и находят что-то, что их объединяет, нечто большее, чем их личная компетенция, то происходит нечто очень важное. Wenn Individuen zusammenkommen und etwas finden, was sie verbindet, etwas, das größer ist als individuelle Kompetenz, dann beginnt etwas sehr Wichtiges.
И моя история, моя личная история, поистине является доказательством эры поведения, о которой я здесь рассказываю. Und meine persönliche Geschichte ist ein echter Beweis für das Zeitalter des Verhaltens, das ich versuche, hier näher zu beleuchten.
Задумайтесь о том, как личная заинтересованность может быть преображена с помощью психологических и неврологических уроков, которые мы почерпнули смотря на играющих в игры людей. Es geht darum, wie individuelles Engagement umgewandelt werden kann, durch die psychologischen und neurologischen Einsichten, die wir erhalten, wenn wir Menschen beim Spielen beobachten.
Мне кажется, моя личная история очень просто объяснена на слайде, и она про доступность. Ich denke, meine persönliche Sicht ist sehr einfach mit dieser Folie und ihrem Zugriff erklärt.
Моя личная цель заключается в том, чтобы победить рак у тасманских дьяволов. Mein persönliches Ziel ist es, den Krebs des Tasmanischen Teufels zu besiegen.
Личная встреча сработает, но её тяжело добиться. Ein persönliches Gespräch würde helfen, ist aber schwer zu arrangieren.
И вы будете в состоянии использовать все это для исследований того, какой могла бы быть ваша личная мифология. Dann werden Sie es nutzen können und erkunden können, was Ihre eigene persönliche Mythologie sein könnte.
Говоря так, Говоря так, я уверен, что это не только личная проблема человека. Ich erwähne dies, Ich erwähne es, weil ich glaube, dass dies nicht nur ein persönliches Problem ist.
В общем, у них была своя личная валюта, за которую игроки могли покупать крутые предметы на аукционе - и всё это создано самими игроками. Damit haben sie ihre eigene private Währung verfolgt und danach konnten Spieler dann Gebote abgeben, für coole Dinge, die sie wollten - alles durch die Spiele selbst organisiert.
Моя профессиональная и личная жизни изменились. Mein Privatleben sowie mein Berufsleben haben einen Wandel erfahren.
Это личная поездка. Das ist eine Privatreise.
Ужасно, что личная информация может быть украдена и разослана другим людям. Es ist eine Schande, dass private Informationen gestohlen und an andere weitergegeben werden können.
Личная история Первой мировой войны", начинается длинным списком действующих лиц, от которого замирает сердце. Eine Geschichte des Ersten Weltkriegs, erzählt in neunzehn Schicksalen" mit einer langen Liste von Hauptpersonen, die einem zu Herzen geht.
Итак, поскольку подобные организационные условия в Азии отсутствуют, личная дипломатия, представленная на Боаоском форуме, или ежегодном глобальном зимнем собрании в Давосе, остаётся крайне важной. Und weil derartige institutionelle Arrangements fehlen, bleibt persönliche Diplomatie von der Art, wie sie das Boao Forum verkörpert (wie die alljährlich im Winter stattfindende Zusammenkunft in Davos), unverzichtbar.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.