Sentence examples of "лишаться чувств" in Russian
Если Латинская Америка не сможет справиться со своим новым конкурентом, то народы региона будут лишаться работы и возможностей должным образом развиваться.
Wenn es Lateinamerika nicht gelingt mit seinem neuen Konkurrenten zurechtzukommen, werden die Völker dieser Region Arbeitsplätze und Möglichkeiten verlieren, sich so zu entwickeln wie sie es sollten.
Воздействие на мои органы чувств воспринималось как боль.
Stimulation, die durch meine Sinnessysteme kam, fühlte sich wie reiner Schmerz an.
В этом случае также и потому, что это - часть одного из многих чувств, на которых мы построили всю серию - все чувства, которые берут начало в дневнике.
Aber auch, weil es in diesem Fall ein Teil eines der vielen Gefühle ist, auf denen wir die ganze Serie aufbauen - dass eben alle Gefühle ursprünglich aus dem Tagebuch kamen.
Мозг содержит запись чувств в течение жизни.
Das Gehirn ist die Aufzeichnung der Gefühle eines Lebens.
Монтаж - следствие чувств, содержащих фотографии, которые извлечены и отображены в сетке.
Montage extrahiert alle Gefühle, die Fotos beinhalten, und stellt sie in einem Raster zur Schau.
Если бы вам пришлось выбрать, какое из чувств потерять, буду с вами откровенен и скажу, что мы более преуспели в восстановлении слуха, нежели в восстановлении любого другого чувства.
Wenn Sie nun den Sinn, den Sie verlieren, auswählen könnten, würde ich Ihnen ehrlicherweise sagen, dass wir besser darin sind, das Gehör wiederherzustellen, als irgendeinen anderen Sinn.
Сейчас вы должны согласиться что я- Я должен положиться на другие органы чувств, правильно?
Ihr solltet mir nun zustimmen, dass ich mich - mich auf andere Sinne verlassen muss, richtig?
Цвет каждой частицы соответствует определенному типу чувств внутри - так что счастливые, позитивные чувства ярко окрашены.
Die Farbe der Partikel entspricht der Art des Gefühls - glückliche, positive Gefühle haben leuchtende Farben.
Другой способ - найти одно противоядие для всех чувств, путём изучения самой глубокой природы.
Eine andere Vorgehensweise ist der Versuch, ein generelles Gegenmittel gegen alle Emotionen zu finden und das geschieht, wenn man sich die wesentliche Natur anschaut.
Потому что, как говорил Беркли, мы не имеем к физическому миру прямого доступа, кроме как посредством наших чувств.
Weil, nach Barkley, wir keinen direkten Zugang zu unserer materiellen Welt haben, außer durch unsere Sinne.
который перевёл пропускную способность наших чувств в компьютерные термины.
Er überführte die Bandbreite der Sinne in Computerbegriffe.
Он требует от нас всей полноты чувств и предела наших мыслительных способностей, нашей вовлечённости и активного подхода при решении стоящих перед нами задач.
Es verlangt, dass wir alle unsere Sinne auf die Aufgabe richten und, dass wir unser Denken optimal verwenden, wie unsere Gefühle und unser Tun, in der Herausforderung, die vor uns liegt.
Шумы - это причины всех чувств, что долетели до потолка.
Murmeln bringt alle Gefühle dazu, an die Decke zu fliegen.
Галлюцинации при височной эпилепсии всегда задействуют все органы чувств, они полным переживаний, в них вам все знакомо, все происходит в определенное время и в определенном месте, В галлюцинациях Шарля Боннэ все по-другому.
Und die Temporallappenhalluzinationen sind immer multisensorische Halluzinationen, voller Gefühl, voller Vertrautheit, in Raum und Zeit genau bestimmt, Bei Charles Bonnet ist das ganz anders.
Поэтому, когда вы ходите по церкви, мечети или собору, вы впитываете вашими глазами, вашими органами чувств истины, которые в противном случае вы бы воспринимали вашим разумом.
Während man also in einer Kirche umherläuft, oder in einer Moschee oder Kathedrale, versucht man, durch die Augen, durch die Sinne die Wahrheiten zu absorbieren, die sonst durch das Bewusstsein zu einem kommen.
И когда речь идет о восстановлении чувств, мы все ещё очень далеки от возможности воссоздать красоту.
Und bei der Wiederherstellung von Sinnen sind wir noch immer weit von dieser Schönheit entfernt.
Романтическая любовь является одним из самых сильных чувств на Земле.
Romantische Liebe ist eines der mächstigsten Gefühle der Welt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert