Sentence examples of "лишены" in Russian
Translations:
all101
entziehen27
berauben22
aberkennen3
rauben2
sich berauben1
ab|erkennen1
other translations45
Но одной из причин этих беспорядков - которые продолжались несколько дней - было то, что жители Косово были лишены прав на свое собственное будущее.
Aber einer der Gründe, warum diese Ausschreitung stattfand - diese Ausschreitungen stattfanden, die mehrere Tage lang anhielten - war, dass die Menschen des Kosovo hinsichtlich ihrer eigenen Zukunft entrechtet waren.
Все молоды, энергичны и лишены советских привычек.
Alle drei sind jung, dynamisch und frei von sowjetischem Gehaben.
Это заключенные, они будут лишены человеческого достоинства.
Hier waren die Gefangenen, die entmenschlicht werden würden.
Я считаю, что такие взгляды лишены исторической перспективы.
Meiner Ansicht nach mangelt es dieser Sichtweise an historischer Perspektive.
Мавританские художники были лишены возможности изображать одушевленные предметы.
Die maurischen Künstler durften nichts abbilden, das eine Seele hat.
То есть эти люди лишены понимания своей дйствительности.
Man enthält ihnen somit vor, ihre Wirklichkeit verstehen zu können.
Бедняки лишены не только денег, но и здоровья.
Die armen Leute sind nicht nur immer noch arm, sondern sie leiden auch noch immer unter schlechter Gesundheit.
Зимбабвийцы лишены своих основных прав и подвергаются насилию.
Den Menschen in Simbabwe werden grundlegende Freiheiten vorenthalten und sie sind der Gewalt ausgesetzt.
Они умелы, но безжалостны, лишены скромности и избегают размышлений.
Sie sind geschickt aber unbedacht, ihnen fehlt die Demut und sie denken nicht nach.
И это как раз то, чего лишены женщины, пережившие выкидыш.
Frauen, die eine Fehlgeburt erleiden, haben das nicht.
Мы как будто лишены той мудрости, которая присуща коренным жителям.
Wir scheinen die Weiheit verloren zu haben, die Weisheit der Indigenen.
Но сторонники смещенного президента Мохаммеда Мурси не лишены собственных источников власти.
Aber die Unterstützer des gestürzten Präsidenten Mohamed Mursi haben ihre eigenen Quellen der Macht.
Дети, которые лишены возможности играть в грязи, вырастают с ослабленной иммунной системой.
Kinder, die nie mit Erde spielen dürfen, wachsen mit geschwächten Immunsystemen auf.
Многие поколения украинцев также были лишены права на собственную страну, язык и культуру.
Vielen Generationen von Ukrainern war das Recht auf ein eigenes Land, Sprache und Kultur ebenfalls vorenthalten geblieben.
Было бы глупо говорить о процветании если люди лишены еды, одежды и жилья.
Es würde absurd sein über Entwicklung der Menschen zu sprechen, wenn sie weder Essen, noch Bekleidung und Unterkunft hätten.
Правления, отказывающиеся признать последствия своих прошлых ошибок, могли бы быть лишены кредитных средств ФРС.
Vorstandsetagen, denen es widerstrebt, die Konsequenzen vergangener Fehler zu akzeptieren, könnte man sanktionieren, indem man ihnen den Zugang zu den Kreditmöglichkeiten der Fed verwehrt.
не тормозя вас, делая вас готовым к ошибкам, и вы не лишены творческих импульсов.
so dass man keine Hemmungen hat, bereit ist, Fehler zu machen, so dass man nicht die ganze Zeit all diese neuen generativen Impulse unterbricht.
Если не будет условий для одного из перечисленных сценариев, инициативы Америки лишены жизненной силы.
In anderen als den geschilderten Konstellationen sind die amerikanischen Initiativen allerdings völlig vergebens.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert