Sentence examples of "ловушкой" in Russian with translation "falle"
Для них такое развитее событий представляется ловушкой, которая сможет консолидировать "инфраструктуру террора".
Sie sehen darin eine Falle, die nur die ,,Infrastruktur des Terrors`` konsolidieren würde.
Грядущая конференция в Лондоне может стать как ловушкой для Запада, так и началом истинных усилий по продвижению внутренних реформ, которые могут предотвратить повторение ситуации Афганистана в Йемене.
Die bevorstehende Londoner Konferenz könnte sich für den Westen als Falle erweisen oder als der Anfang einer wirklichen innenpolitischen Reform, die verhindern kann, dass der Jemen ein zweites Afghanistan wird.
Именно это и было ловушкой, в которую попала Аргентина в 1998-2001 гг., когда необходимое налогово-бюджетное сокращение усугубило экономический спад и привело, в конце концов, к невыплате долгов.
In diese Falle tappte Argentinien in den Jahren 1998-2001, als eine notwendige haushaltspolitische Kontraktion die Rezession verschärfte und schließlich zum Staatsbankrott führte.
Вторая ловушка - это смешение опыта и памяти:
Die zweite Falle ist eine Verwechslung von Erleben und Gedächtnis:
Эрдоган не намерен попадаться в эту ловушку.
Erdogan hat nicht die Absicht, in diese Falle zu tappen.
Это еще одна потенциальная ловушка для нового правительства.
Dies ist eine weitere potentielle Falle für die Regierung.
Мы избежали этой ловушки, но нас ожидают другие.
Wenn wir diese Falle vermeiden, warten andere auf uns.
Вот большая белая акула, которая съела несколько моих ловушек.
Das ist ein Weißer Hai der ein paar meiner Fallen gegessen hat.
Бедные люди находятся в ловушке дешёвых активов (или возможностей).
Arme Menschen sitzen in einer Falle aus spärlichen Besitztümern (oder Fähigkeiten) fest.
Связь через Интернет в современном Китае наполнена приманками и ловушками:
Die Internet-Kommunikation im modernen China ist gespickt mit Ködern und Fallen:
Первая из этих ловушек - это нежелание признать, насколько сложно это понятие.
Die erste dieser Fallen ist ein Widerstreben, Komplexität zuzugeben.
И мое выступление сегодня в основном будет посвящено этим когнитивным ловушкам.
Und mein Vortrag heute wird hauptsächlich von diesen kognitiven Fallen handeln.
Потому, что очень легко попасть в ловушку, когда эти состояния абсолютны.
Denn es ist sehr leicht, in die Falle zu tappen, dass diese Zustände absolut seien.
Кольсерола более сложна", - говорит архитектор, для которого заголовок "ворота Кольсеролы" содержит "словесную ловушку":
Collserola ist komplexer", urteilt der Architekt, für den der Titel "Tore von Collserola" eine "lexikalische Falle" in sich birgt:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert