Sentence examples of "логике" in Russian

<>
Согласно такой логике, капитализм и ислам несовместимы. Nach dieser Logik sind Kapitalismus und Islam unvereinbar.
Конечно в логике "Доу 36000" есть большой изъян. Natürlich gibt es einen großen Haken in der Logik von Dow 36,000.
Этику, которая сопротивлялась данной логике, заклеймили "препятствием прогрессу". Moralische Positionen, die sich dieser Logik widersetzen, werden als "Fortschrittshindernisse" gebrandmarkt.
Аннулирование негарантированных и необоснованных долгов не противоречило бы экономической логике и международным законам. Die Ablehnung nicht gerechtfertigter Schulden stünde im Einklang mit ökonomischer Logik und dem Völkerrecht.
В настоящее время распределение власти в МВФ следует логике его роли как кредитора. Momentan folgt die Machtverteilung im IWF der Logik seiner Rolle als Kreditgeber.
По логике МВФ ни помощь, ни доходы от налогов не следует включать в бюджет. Nach dieser IWF Logik dürften weder Hilfszahlungen noch Steueraufkommen im Haushalt aufgeführt werden.
"Они считают, что это противоречит логике, законам физики, а также здравому смыслу", - сказал Крамп. "Sie sind der Ansicht, dass es jeder Logik entbehre, gegen die Gesetze der Physik wie auch gegen den gesunden Menschenverstand verstoße", so Crump.
Финал не поддаётся логике, помогает по-новому понять проблему, и зрители выражают своё изумление смехом. Das Finale trotzt der Logik, schafft neue Einblicke in die Problematik und die Zuschauer zeigen ihre Verblüffung durch Lachen.
Так вот, попозже, в ходе эволюции, хороших сторон всё-таки прибавилось благодаря эволюционной логике второго типа, Es gibt aber mehr gute Nachrichten, die später in der Evolution hinzu kamen, eine Art sekundäre evolutionäre Logik.
Проблема этого аргумента в том, что нет свидетельств, подтверждающих какую-либо важную связь в этой логике. Problematisch an dieser Argumentation ist, dass es keine Belege gibt, die den ersten entscheidenden Zusammenhang in dieser Logik untermauern würden.
Но кроме того, если подумать о логике, лежащей в основе, это то, что я называю iPod либерализмом. Aber, wissen Sie, sogar darüber hinaus, wenn Sie an über die dem zugrunde liegende Logik nachdenken, dann ist das etwas, das ich iPod-Liberalismus nenne.
В качестве альтернативы логике военной силы должны быть предприняты смелые и инновационные дипломатические шаги, направленные на установление мира. Innovative und mutige diplomatische Friedensinitiativen müssen als Alternativen zur Logik der militärischen Gewalt ins Leben gerufen werden.
Сейчас у нас есть преимущество взглянуть в прошлое, но даже теперь большинство обсуждений проблемы основано по логике Пределов роста. Wir haben den Vorteil, dass man im Nachhinein immer schlauer ist, aber sogar heute gründen sich noch die meisten Diskussionen zu diesem Thema auf die Logik der Grenzen des Wachstums.
Если следовать логике событий, Фатх сейчас должен занять более умеренную позицию, прекратить приграничный терроризм и искать мирного урегулирования с Израилем. Logik legt nahe, dass die Fatah sich nun sich um Mäßigung bemühen, den grenzübergreifenden Terrorismus entschieden bekämpfen und irgendeine Form der Aussöhnung mit Israel anstreben sollte.
Если следовать данной логике, то присуждение Обаме Нобелевской премии мира состоялось слишком рано, поскольку ещё ничего, по сути, не произошло. Nach dieser Logik kam der Friedensnobelpreis für Obama zu früh, denn bisher ist tatsächlich noch nichts geschehen.
Такой прогресс, выходящий намного дальше границ Индии, продолжает десятилетие всемирного активизма, который, как никогда раньше, бросил вызов логике существующих продовольственных систем. Die Fortschritte, die weit über Indien hinausgehen, folgen einem Jahrzehnt des globalen Aktivismus, der die Logik des aktuellen Lebensmittelsystems in ungekannter Deutlichkeit infrage gestellt hat.
Но по логике МВФ, все, что вы увидите в бюджете - это увеличившиеся суммы расходов и займов, а не стоимость приобретенных активов. Nach der Logik des IWF findet man in den Konten nur Aufwand und Neuverschuldung aber nicht den Wertzuwachs durch das erworbene Gut.
И несмотря на то, что этой логике, вместе с американским рынком жилья, угрожает обвал, министр финансов Хэнк Полсон останется ей верен. Ungeachtet der Gefahr, dass diese Logik genauso wie der US-Immobilienmarkt entzaubert werden könnte, wird Finanzminister Hank Paulson dieser Politik weiter anhängen.
Но данные доводы являются следствием неспособности понять характер сегодняшних вооружённых конфликтов, которые больше не следуют классической логике военной победы или поражения. Doch spiegelt diese Kritik eine Unfähigkeit wider, die heutige Beschaffenheit bewaffneter Konflikte, die nicht länger der klassischen Logik von Sieg und Niederlage im militärischen Sinne folgt, zu berücksichtigen.
По этой логике можно и переклассифицировать жертвы террора, коллективизации и голода 1930-х годов с целью увеличить количество жертв Гитлера в СССР. Auf Basis dieser Logik könnte man auch die Opfer von Terror, Kollektivierung und Hunger in den 1930er Jahren neu klassifizieren, um die Zahl der Opfer Hitlers in der Sowjetunion noch in die Höhe zu schrauben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.