Sentence examples of "лозунги" in Russian
Посол напомнила ключевые лозунги, которые она привезла в Брюссель:
Die Botschafterin erinnert auch an ihre eigenen Slogans, mit denen sie nach Brüssel kam:
А люди начали поднимать лозунги в реальном мире - - об этом ките.
Und die Leute stellten Schilder auf, in der realen Welt, - alles wegen dieses Wals.
Лозунги, касающиеся, Китая, Ирана и помощи Израилю часто смешиваются друг с другом.
Über China, dem Iran und der Israel-Hilfe fallen - häufig in keinster Weise untermauerte - Slogans.
Это партия, имеющая не согласованную программу, а скорее популярные и националистические лозунги.
Die heutige Linke ist eine Partei ohne stimmiges Programm, sondern mit einem Sammelsurium populistischer und nationalistischer Slogans.
Читая эти печально известные лозунги на иностранном языке, вы видите собственное отражение в зеркале.
Während man diese berüchtigten Äußerungen in einer Fremdsprache liest, beobachtet man auch sein eigenes Spiegelbild.
Вы не сможете участвовать в производстве, если вы твердите лозунги или следите за друзьями.
Man kann nichts produzieren, wenn man Slogans skandiert und Freunde bespitzelt.
Что более важно, в результате Иран лишится возможности увязывать популярные исламские и арабские лозунги с собственными гегемонистскими амбициями.
Und vor allem würde dies dem Iran die Möglichkeit nehmen, bekannte islamische und arabische Anliegen mit seinen eigenen Hegemoniebestrebungen zu verbinden.
Разумеется, что в настоящее время даже правые политики в Европе очень осторожны и стараются не высказывать открыто антисемитские лозунги.
Natürlich sind heute in Europa sogar rechte Politiker vorsichtig, nicht zu offen antisemitisch zu klingen.
некоторые итальянские и румынские политики, готовые предложить быстрые и суровые решения, сделали скандальные заявления, которые напомнили тоталитарные и ненавидящие иностранцев лозунги прошлого.
Einige italienische und rumänische Politiker, erpicht darauf, mit raschen und rigorosen Lösungen aufzuwarten, gaben skandalöse Stellungnahmen ab, die an die fremdenfeindlichen und totalitären Slogans der Vergangenheit erinnerten.
Россиян больше не волнуют лозунги и символы, потому что оплата счетов и усилия, чтобы прокормить семью, не оставляют времени на доктринерство и идеологию.
Die Russen geben nichts mehr auf die alten Slogans und Symbole, da das Zahlen von Rechnungen und das Ernähren der Familie keine Zeit lässt für Indoktrinationen und Ideologien.
Они увидели демонстрантов в восточноевропейских столицах и толпы китайцев на площади Тяньаньмэнь, скандирующих лозунги о свободе, и посчитали, что все эти люди хотели стать американцами.
Sie sahen die Demonstranten in den osteuropäischen Hauptstädten und die Massen auf dem Platz des himmlischen Friedens, hörten ihre Rufe nach Freiheit und glaubten, dass diese Menschenmassen amerikanisch sein wollten.
Под взирающей на них сверху вниз статуей Саморы Машела, президента-основателя Мозамбика, тысячи людей собрались в центре Мапуту, чтобы скандировать лозунги о мире на одной из редких здесь демонстраций.
Tausende Menschen versammelten sich im Zentrum Maputos unter den wachsamen Augen der Statue von Samora Machel, dem Staatsgründer und ersten Präsidenten Mosambiks, um bei einer seltenen öffentlichen Demonstration Friedensrufe anzustimmen.
Если популистские лозунги ПиС станут политикой, то правительственные расходы, вероятно, увеличатся, что усугубит уже и без того слабое финансовое положение Польши и, в результате, приведет в действие ожидания роста цен.
Wenn die populistischen Slogans der PiS in Politik umgesetzt werden, erhöhen sich wahrscheinlich die Staatsausgaben, was Polens ohnehin schwache Finanzlage verschärfen und infolgedessen Inflationserwartungen auslösen wird.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert