Sentence examples of "любопытства" in Russian
Но, знаете, мне кажется именно безрассудного любопытства не хватает сейчас нашему миру, хотя бы немножко.
Aber wissen Sie, ich denke, dass rücksichtslose Neugierde etwas ist, was die Welt heute braucht, nur ein bisschen davon.
Из любопытства, где Вы приземлились, когда летели над Большим Каньоном?
Nur so aus Neugier, wo sind Sie gelandet als Sie über den Grand Canyon flogen?
Один из аспектов игры в том, что она возникает из любопытства и исследования.
Nun ja, ein Merkmal von Spielen ist, dass es aus Neugier und Forschungsdrang entsteht.
Проблема с Бушем заключалась не в недостатке интеллекта, а в полном отсутствии интеллектуального любопытства.
Das Problem bei Bush war nicht der Mangel an Intelligenz, sondern ein völliges Fehlen intellektueller Neugier.
Саеда чувствует, что все покинули его, даже международная община, которая смотрит на идеологическую борьбу направлений на Ниле со смесью любопытства и напряжения.
Saeda fühlt sich allein gelassen, auch von der internationalen Gemeinschaft, die den ideologischen Richtungskampf am Nil mit einer Mischung aus Neugier und Spannung betrachtet.
И всегда был поглощён книгой, научно-фантастической книгой, которая уносила меня в другие миры и удовлетворяла в повествовательной форме моё ненасытное чувство любопытства.
Und meine Nase steckte immer in einem Buch, einem Science-Fiction-Buch, das meine Gedanken in andere Welten entführte und auf erzählerische Weise meine tief in mir sitzende, unersättliche Neugier befriedigte.
Более того, значительная демократизация нравов в последние 20 лет привела к огромному росту простого человеческого любопытства в отношении людей, находящихся в центре внимания:
Überdies hat die dramatische Demokratisierung der Moralvorstellungen in den letzten 20 Jahren zu einer enormen Steigerung der Neugier gegenüber Menschen im Rampenlicht geführt:
Сейчас Тони видит суть философии, суть, которая начинается с любопытства, которое Кант называл "восторг и восхищение звёздным небом над головой и моральным законом внутри нас".
Was Tony in diesem Moment sieht, ist der Entwurf der Philosophie, die Vorstellung, die mit Neugier beginnt - was Kant "Bewunderung und Ehrfurcht vor dem gestirnten Himmel und dem moralischen Gesetz darin" nannte.
Так что это очень хорошая причина кроме любопытства для того, чтобы оправдать то, что мы делаем, и оправдать интерес к тому, что происходит у нас в голове.
Das ist ein sehr guter Grund, neben Neugier, um das, was wir machen und etwas Interesse an den Vorgängen im Gehirn zu rechtfertigen.
Тот факт, что наука выявила наличие связи между сексуальным опытом женщин и их эмоциями и ощущениями, не должен быть предметом насмешек, а должен стать основанием для любопытства и уважительного исследования.
Die Tatsache, dass die Wissenschaft eine Verbindung zwischen der sexuellen Erfahrung von Frauen und ihren Emotionen und Wahrnehmungen findet, sollte nicht Anlass zum Spott sein, sondern zu Neugier und respektvoller Ergründung der Tatsachen.
Хотя такие усилия определенно являются правильным направлением, благоприятные условия для исследований и новаторства в более широкой социальной среде, и в особенности предоставление неформального обучения и возможностей для удовлетворения любопытства, также имеют значение.
Obwohl derartige Bemühungen sicherlich in die richtige Richtung deuten, kommt es auch auf Forschungsfreundlichkeit und Innovationsgeist des gesellschaftlichen Umfeldes insgesamt an - vor allem darauf, wie informelles Lernen umgesetzt wird und Möglichkeiten geschaffen werden, seiner persönlichen Neugier zu folgen.
Правда, любопытство, разнообразие, без продаж, без корпоративных глупостей, никаких стадных исполнений, никаких платформ.
Wahrheit, Neugierde, Vielseitigkeit, kein Verkauf, kein Unternehmensscheiß, kein Mitlaufen, keine Absatzbühnen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert