Sentence examples of "любыми" in Russian

<>
Многие африканские лидеры настаивают на сохранении контроля над любыми миротворческими силами в Дарфуре. Viele afrikanische Führer bestehen darauf, dass sie bei jeder Art von Friedenstruppe in Darfur weiterhin die grundlegende Leitung innehaben sollten.
Но, как в случае с любыми изменениями такой величины, существуют и сдерживающие факторы. Doch wie bei jeder Veränderung von solcher Größenordnung gibt es auch hier Stockungen und Hindernisse zu überwinden.
Как и с любыми инвестициями, эмоционально сложно оставить какие-нибудь исследования, если они не срабатывают. Wie bei jeder großen Investition kann es sehr schwer fallen, einen Forschungszweig einzustellen wenn er zu nichts führt.
С другой стороны, за любыми хорошими новостями немедленно следует повышение курса валюты, что делает задачу сохранения конкурентоспособности гораздо сложнее. Andererseits folgt auf jede gute Nachricht sofort eine Währungsaufwertung, was die Aufgabe, wettbewerbsfähig zu bleiben, deutlich erschwert.
Различия между президентом Бушем и Джоном Керри в области экономической политики и управления экономикой гораздо глубже, чем различия между любыми другими кандидатами на пост президента на нашей памяти. Die Unterschiede zwischen Präsident Bush und John Kerry im Hinblick auf die Führungsqualitäten im wirtschaftlichen Bereich sind, unserer Erfahrung nach, größer als bei jeder bisherigen Präsidentenwahl.
В то же время удаленные из тела ткани становятся предметом коммерции и торговли, наряду с любыми другими товарами в виде линий стволовых клеток, человеческих яйцеклеток и других "продуктов". Zugleich findet dem Körper entnommenes Gewebe - in Form von Stammzellenlinien, menschlichen Eizellen und anderen "Produkten" - als Rohstoff wie jeder andere Eingang in Handel und Kommerz.
Побуждаемый навязчивым желанием начать войну с Ираком любыми средствами, Вашингтон не проявил практически никакого стремления рассмотреть долгосрочное воздействие войны, которое она окажет на страны, расположенные по периферии зоны войны. Getrieben vom zwanghaften Verlangen, den Irak um jeden Preis mit Krieg zu überziehen, hat Washington wenig Neigung erkennen lassen, die langfristigen Auswirkungen des Krieges auf Länder am Rande der Kriegszone zu berücksichtigen.
В действительности, любой вид оленя. Oder wirklich jede andere Hirschart.
Он может отскакивать в любом направлении. Er könnte in jede beliebige Richtung springen.
Любое предположение было бы умозрительным. Jedwede Annahme wäre spekulativ.
Он придёт в любой момент. Er kommt jeden Moment.
Вы можете переместиться на любую страницу. Man kann in eine beliebige Seite kneifen.
Мой ребёнок может ответить на любой вопрос. Mein Kind kann jedwede Frage beantworten.
Любой спад когда-то заканчивается. Jeder Abschwung ist einmal zu Ende.
Кто-нибудь назовите любую масть, пожалуйста. Nennt - irgendjemand bitte, nenne eine beliebige Farbe.
Как ответить на любой вопрос, не зная ответа? Wie kann man auf jedwede Frage antworten, ohne die Antwort zu wissen?
любой может включиться в игру. Teilhaben kann dann jeder.
Конечно, я могу ответить не на любой вопрос. Natürlich kann ich nicht jede beliebige Frage beantworten.
Мой ребёнок может дать ответ на любой вопрос. Mein Kind kann jedwede Frage beantworten.
Это очевидно и понятно любому. So offensichtlich, dass jeder es verstehen könnte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.