Ejemplos del uso de "маленьким детям" en ruso
Чиновникам УТБ рекомендовали говорить маленьким детям, что сексуальные обыски - это игра.
TSA-Beamten wurde geraten kleinen Kindern zu erzählen das sexuelle Abtasten sei ein Spiel.
Другие настолько обогащены витаминами А или D, что ConsumerLab не рекомендует давать их маленьким детям.
Andere enthalten so hohe Vitamin-A- oder Vitamin-D-Zusätze, dass ConsumerLab davor warnt, sie Kleinkindern zu geben.
Остальной мир, в конечном счете, последует за ними, если страны не ограничат опасную корпоративную практику, включая показ маленьким детям рекламы нездоровой пищи, вызывающей зависимость.
Der Rest der Welt wird es uns schließlich nachmachen, es sei denn, gefährliche Unternehmenspraktiken wie an Kinder gerichtete Werbung für ungesunde und süchtig machende Nahrungsmittel werden per Gesetz unterbunden.
Мы даём littleBits детям и наблюдаем за их игрой.
Wir haben littleBits an Kinder verteilt und sie damit spielen sehen.
яркие звёзды соответствуют маленьким крестикам на решётке,
Die hellen Sterne sind kleine Lilien auf dem Netz.
Мы должны обьяснить детям, что их выбор еды имеет большое значение.
Wir müssen die Kinder verstehen machen, dass die Wahl ihres Essens riesige Konsequenzen hat.
Я помогаю как трёхлетним детям, так и 40-летним женщинам.
Ich habe Kinder gerettet, die gerade drei Jahre alt waren, und ich habe Frauen gerettet, die 40 waren.
то, что вы увидите, мы сделали достаточно маленьким, чтобы могло поместиться на среднестатистической женщине, так что мы сможем надеть эту штуку на каждого из этих людей.
Was Sie gleich sehen, haben wir klein genug gemacht, um für 50 Prozent aller Frauen zu passen, sodass wir es bei jedem dieser Soldaten einsetzen konnten.
С другой стороны, они могут продемонстрировать, что атеисты - это зачастую люди, которые могут показать положительный пример вашим детям.
Im Gegenteil, sie werdem zeigen, dass Atheisten oftmals genau diejenigen sind, die als anständige Vorbilder für ihre Kinder dienen können.
И мы в окружении этих вещей, каждая из которых связана с другими хотя бы маленьким кусочком себя.
Und so sind wir inmitten dieses Dings das komplett verlinkt ist, hinunter bis zu jedem Objekt in dem kleinen Splitter von Verbindung das es besitzt.
Я верю, что это поможет нам построить более единый мир, где больше союзников и меньше террористов, больше плодотворно трудящихся граждан и меньше врагов, место, в котором мы все желаем вырасти нашим детям и внукам.
Ich bin der Überzeugung, dass uns dies dabei helfen wird, eine integriertere Welt mit mehr Partnern und weniger Terroristen, mit mehr produktiven Bürgern und weniger Hassern zu schaffen, einen Ort, an dem wir alle unsere Kinder und Enkelkinder aufwachsen lassen möchten.
Посмотрите, мы все невероятно взволнованы этим маленьким кроличьим прыжком.
Wir sind alle sehr aufgeregt über diesen kleinen Schritt.
И теперь мы смотрим на Йокнеам, и он кажется таким маленьким и незначительным.
Und Sie schauen nach Yokneam hinunter, alles ist so klein und winzig.
И они не будут наследоваться, потому что кто захочет передать своим детям устаревшие улучшающие модули, которые они получили 25 лет ранее от своих родителей?
Und solche, die nicht vererbbar sind, denn wer wollte schon die veralteten Verbesserungsmodule an seine Kinder weitergeben, die er 25 Jahre zuvor von seinen Eltern bekommen hat?
Я был маленьким нежным ребёнком, но не смогу забыть услышанные тогда слова.
Als Kind so jung und zart, Worte die ich nicht vergessen kann, nicht vergesse.
Кроме того, она оказывает поддержку детям рабочих, которые учатся в индийских школах.
Und sie unterstützt auch Kinder aus der Arbeiterklasse, die in indische Schulen gehen.
Проблема, которая была здесь решена, что-то, что должно быть большим и листообразным в пункте назначения, но должно быть маленьким при транспортировке.
Das Problem, das hier gelöst ist, ist, dass etwas am Ziel groß und blattähnlich sein muss, aber klein für die Reise.
И если я все еще не убедил вас, что вы - создатели, я надеюсь, что хотя бы смог убедить вас, что наше следующее поколение должно быть создателями, что детям это особенно интересно, вот эта способность управлять физическим миром, использовать такие вещи, как микроконтроллеры и строить роботов.
Nun, falls ich Sie nicht überzeugen konnte das Sie ein Macher sind, hoffe ich das ich Sie überzeugen konnte das unsere kommende Generation Macher sein sollten, das Kinder besonders darin interessiert sind, an der Fähigkeit die physische Welt zu kontrollieren und fähig sind Dinge wie Mikrokontroller zu verwenden und Roboter zu bauen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad