Sentence examples of "манеры" in Russian
Аннан имеет спокойные, полные достоинства манеры.
Annan zeichnet sich in der Regel durch ein ruhiges, würdevolles Auftreten aus.
У британских оккупационных сил демократические манеры были более естественными.
Demokratische Verhaltensweisen lagen eher den britischen Besatzungstruppen.
представьте себе талантливого хозяина из любой страны, чьи манеры настолько легки, что гостей обволакивает настроение тихого счастья.
die Vorstellung von einem begabten Gastgeber (aus welchem Land auch immer), dessen Auftreten so unbeschwert ist, dass sich die Gäste einem Gefühl stillen Glücks hingeben.
Она - бывший корреспондент CNN, и ее внешняя скромность и дипломатичные манеры дают неверное представление о ее мужестве и храбрости:
Das ruhige Auftreten und die diplomatische Art der ehemaligen CNN-Journalistin täuschen über ihren Mut hinweg:
Помимо того факта, что они не могут вам указать направления и имеют очень странные манеры, нужно выяснить - как с ними работать?
Abgesehen davon, dass die nicht wissen, wo es lang geht, und seltsame Sexualpraktiken haben - wie geht man eigentlich mit so etwas um?
Поскольку все манеры поведения сформировались в ходе эволюции, если окружающая среда изменится, существует риск, что ныне существующие приспособления могут стать нефункциональными.
Wie bei allen durch die Evolution geformten Verhaltensweisen besteht im Fall veränderter Umweltbedingungen, die Gefahr, dass bestehende Anpassungen unbrauchbar werden.
В своей книге "Money, Morals & Manners" ("Деньги, мораль и манеры") социолог Мишель Ламон сравнила определения успеха во Франции и Соединенных Штатах.
In ihrem Buch Money, Morals & Manners verglich die Soziologin Michèle Lamont Definitionen von Erfolg in Frankreich und den Vereinigten Staaten.
По всей вероятности они станут более громкогласными и оскорбительными прежде, чем созреют, потому что общественное мнение, обычно вознаграждает такие позиции и манеры.
Und diese Kritik wird aller Wahrscheinlichkeit nach eher mit noch mehr lautstarken Protesten und Schmähungen einhergehen, bevor sie abebbt, denn in der öffentlichen Meinung steht die Haltung, die die oben genannten Personen und Parteien einnehmen, und der von ihnen angeschlagene Ton hoch im Kurs.
Но это неизбежное последствие высокомерной манеры администрации Буша с такими ведущими докладчиками, как Генеральный Прокурор Джон Эшкрофт, объявляющими о своей собственной праведности, возглавляя при этом работу по отмене прав.
Dies jedoch ist die unvermeidliche Folge des hochmütigen Auftretens der Bush-Administration, deren führende Sprecher, wie etwa Justizminister John Ashcroft, voll Selbstgerechtigkeit ihre führende Rolle bei der Abschaffung von Rechten verkünden.
Во время президентских выборов Саркози часто называли "Саркози-американцем", выражение, которое намекало на его энергичные манеры, его склонность к "шику" и очень американский способ поведения - использование своей личной истории для получения поддержки своих будущих избирателей.
In Anspielung auf sein Macher-Image, seine Vorliebe für Glamour und die sehr amerikanische Art, mit der er seine persönliche Geschichte einsetzte, um die Unterstützung potenzieller Wähler zu erlangen, wurde Sarkozy in seiner Zeit als Präsidentschaftskandidat oftmals als "Sarkozy, der Amerikaner" bezeichnet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert