Sentence examples of "массу" in Russian

<>
Translations: all196 masse131 menge20 gewicht6 other translations39
В 60-е годы Фридман показал, что кейнсианское управление спросом с помощью расходов государства постоянно увеличивает денежную массу, ускоряя тем самым рост зарплат и цен. In den 1960er Jahren zeigte Friedman, dass die keynesianische Nachfragesteuerung durch Steigerung der Staatsausgaben die umlaufende Geldmenge fortlaufend erhöht und so Lohn- und Preissteigerungen beschleunigt.
Поэтому Китай может ожидать, например, поправок к мандату МВФ, или включения в рабочуу программу МВФ такого "пункта", который бы наложил ограничения на денежную массу и накопление долга в Америке. China könnte sich daher beispielsweise Zusätze zum IWF-Mandat oder die Beifügung eines "Kapitels" zur IWF-Agenda vorstellen, das eine Zügelung der amerikanischen Geldmenge und der Schuldenakkumulation vorsieht.
Так что центральные банки также должны сосредоточиться на том, как уменьшение объема денег, проходящих через финансовые рынки, повлияет на уровень расходов и насколько они должны понизить ставки процента и увеличить денежную массу, чтобы компенсировать это воздействие. Die Zentralbanken müssen sich also darauf konzentrieren, wie die Abnahme des durch die Finanzmärkte fließenden Geldvolumens die Ausgaben beeinflusst und wie stark sie die Zinsen senken und die Geldmenge erhöhen sollten, um diese Ausgaben auszugleichen.
Председатель Совета ФРС США Бен Бернанке представил свою собственную идеологию, пообещав, что краткосрочные процентные ставки в США останутся очень низкими, а новый председатель Банка Японии Харухико Курода только что представил другую идеологию, заявив, что удвоит денежную массу, чтобы инфляция достигла 2%. Der US-Notenbankchef Ben Bernanke lieferte seine eigene, als er versprach, dass die kurzfristigen US-Zinssätze sehr niedrig bleiben würden, und der neue Vorsitzende der Bank of Japan, Haruhiko Kuroda, hat jüngst eine weitere geschaffen, indem er sagte, er werde die Geldmenge verdoppeln, damit die Inflation 2% erreicht.
Несмотря на массу доказательств обратного. Trotz der überwältigenden Beweise für das Gegenteil.
и в процессе они получили массу удовольствия. Sie haben sich dabei hervorragend unterhalten.
Мы делаем массу вещей ради собственной красоты. Wir tun alles Mögliche, um schön zu bleiben.
В результате мы получаем много смертей, массу смертей. Folglich sterben viele daran, sehr viele.
Я знаю 200 типов, я знаю массу деталей. Ich kenne 200, Ich kenne die kleinen Daten.
Нам нужно проделать ещё массу работы с этим. Aber es gibt noch sehr viel mehr zu tun.
Мы сейчас тратим массу времени на топливные батареи. Wir investieren momentan viel Zeit in Brennstoffzellen.
Вы знаете, они собираются провести массу изменений мирового масштаба. Die beiden werden einen Wahnsinnsunterschied in der Welt machen.
Теперь, когда я показал вам массу лабораторных данных, остается открытым вопрос: Nun, ich habe Ihnen ein paar Labordaten gezeigt, und nun ist die eigentliche Frage:
В последующие недели и месяцы я провел массу времени в гараже. Nun verbrachte ich in den folgenden Wochen und Monaten viel Zeit in meiner Garage.
Это крайне просто и об этом можно очень быстро написать массу книг. Sie war sehr einfach aufzustellen, weswegen man auch in kurzer Zeit viele Bücher darüber schreiben können.
Я перелил массу в форму, которую вы видите здесь, я ее сделал из ствола дерева. Ich habe es auf diese Form hier gegossen, die ich aus einem Baumstumpf gemacht hatte.
Аналогично этому, интеграция быстро развивающихся стран в мировую экономику принесла с собой массу рабочей силы. In ähnlicher Weise hat die Integration der Schwellenländer in die Weltwirtschaft zu einer Flut von Arbeitskräften geführt.
В то время как правительство использовало крупные дефициты, Банк Японии жестко сдерживал предложение денег (денежную массу). Während die Regierung immer neue Defizite einplante, hat die Bank of Japan den Geldfluss knappgehalten.
В Америке много людей, которые не открывают счёт 401(k), несмотря на массу стимулов сделать это. In Amerika gibt es viele Menschen, die trotz ungeheurer Anreize keine 401(k)-Konten einrichten.
Кредитный канал заморожен и скорость замедлилась, а банки безудержно накапливают денежную массу в виде избыточных резервов. Tatsächlich sind die Kreditkanäle blockiert, und der Geldumlauf ist zusammengebrochen, weil die Banken den zusätzlichen Geldbestand in Form exzessiver Reserven horten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.