Sentence examples of "между прочим" in Russian with translation "übrigens"
Его лицо, между прочим, полностью управляется искусственным интелектом
Übrigens, sein Gesicht wird aussschließlich von KI gesteuert.
Между прочим, это - натуральная картина Сатурна, никакой коррекции.
Übrigens, dies ist ein naturgetreues Foto vom Saturn, keine Korrekturen.
Между прочим, если вы мальчик, то это улитки;
Übrigens, wenn man ein Junge ist, dann sind es Schnecken;
И это все сделано, между прочим, Международным Астрономическим Союзом.
Und all das ist übrigens die Arbeit von der International Astronomical Union.
У этой книги, между прочим, - прекрасный рейтинг на Amazon.
Es wird übrigens von Amazon hervorragend bewertet.
Между прочим, китайцы полностью выигрывают эту гонку к новой Луне.
Übrigens, die Chinesen gewinnen dieses Rennen zum neuen Mond klar.
Знаете, я, между прочим, на за один день это всё вычертил.
Wissen Sie, ich hab das übrigens nicht an einem Tag entworfen.
Между прочим, я учу вас, как пользоваться нашим сайтом, Gapminder World,
Übrigens, ich bringe Ihnen gerade bei wie man unsere Website, Gapminder World, benutzt.
Его, между прочим, в школе считали отсталым, ведь фактически он был дислексиком.
Er wurde übrigens in der Schule als förderungsbedürftig eingestuft, denn tatsächlich war er Legastheniker.
Кредитно-денежная политика, между прочим, в диагнозе от Бернанке особо не фигурировала.
Geldpolitik spielte in Bernankes Diagnose übrigens keine prominente Rolle.
Успешная стратегия должна использовать гражданские средства - между прочим, эта модель была предложена Европейским Союзом.
Eine erfolgreiche Strategie sollte zivile Mittel einsetzen - übrigens ein Modell, das von der Europäischen Union propagiert wird.
И, между прочим, ваши чистые активы это не то же самое что ваша значимость.
Übrigens ist unser "Nettowert" nicht dasselbe wie unser "Selbstwert".
И, между прочим, Крис, это было бы хорошей темой для обсуждения, Я думаю прямо там.
Und übrigens, Chris, das wäre ein wirklich tolles Podiumsgespräch gewesen, denke ich, genau hier.
Я должен упомянуть, всё, что вы видите здесь, между прочим, освещено искусственно, с огромными усилиями.
Ich sollte übrigens erwähnen, dass alles, was Sie hier sehen, mit großer Mühe künstlich beleuchtet worden ist.
И между прочим, последнее исследование показало, что матери предпочитают запах грязных пеленок своих собственных детей.
Und, übrigens, eine aktuelle Studie zeigt, dass Mütter den Geruch einer dreckigen Windel ihres eigenen Kindes bevorzugen.
Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв.
John Stuart Mill war ein grosser Verfechter davon - ein guter Mann übrigens - und erst seit 200 Jahren tot.
Наверное, из-за его размера, группа людей - между прочим, все с Y хромосомами - решила, что они желают его секвенировать.
Und vielleicht wegen seiner Grösse hat eine Gruppe von Menschen - übrigens alle mit Y-Chromosomen - entschieden, es zu sequenzieren.
Эксперимент этот - и, между прочим, я заметил, что, когда вы аплодировали, вы делали это в типично северо-американской манере, то есть бессвязно и беспорядочно.
Und zwar - ich habe übrigens festgestellt, dass Sie beim Applaudieren dies auf typisch nordamerikanische Art taten, Sie waren also laut und unkoordiniert.
И президент фон Вайцзекер, между прочим, заседавший на одном из собраний, был первым, кто развеял страх, у предпринимателей, которые до этого не имели дела с неправительственными организациями.
Und Präsident von Weizsäcker übrigens saß einer dieser Sitzungen vor, der ersten, um den Unternehmern die Angst zu nehmen, die es nicht gewohnt waren, mit nichtstaatlichen Organisationen zu verkehren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert