Sentence examples of "мелкая" in Russian
и человеческая жизнь - мелкая нота, форшлаг.
und des menschlichen Lebens, eine kleine Notenverzierung.
Это помогает понять, что вы - не такая мелкая фирма.
Das zeigt, dass Sie größer sind als nur ein kleines Ding hier.
И вновь, мелкая или крупная деталь - это имеет большое значение.
Hierbei muss man wieder vom Kleinen ins Große denken.
Должна ли его целью стать "гранд" коррупция, на которую жалуются зарубежные инвесторы, или мелкая коррупция, которая наибольшим образом отражается на обычных людях?
Sollte die Strategie auf die "große" Korruption abzielen, über die sich die ausländischen Investoren beschweren, oder auf die Korruption im kleinen Rahmen, die hauptsächlich den Durchschnittsbürger belastet?
Обратите внимание на другие, более мелкие выступы.
Schauen Sie auf diese andere, kleineren Protuberanzen.
Его удовлетворяло останавливаться на своих собственных мелких предубеждениях, а остальной мир должен был уместиться в этом узком мировоззрении.
Er war damit zufrieden, sich auf seinen eigenen, seichten Vorurteilen auszuruhen, und der Rest der Welt musste in dieses eng umgrenzte Terrain hineingezwängt werden.
Они придают знаковость каждодневным мелким обыденным заботам.
Sie verleihen kleinen, trivialen Alltagsaktivitäten Renommee.
Однако если все европейцы примут на себя ответственность за спасение евро, а с ним и всего ЕС, то все остальное станет просто мелкой риторикой.
Aber wenn nicht alle Europäer Verantwortung für die Rettung des Euro - und damit der EU - übernehmen, bleibt alles andere seichte Rhetorik.
но беспрецедентное количество мелких бизнесов оказываются банкротами.
aber eine bislang unerreichte Zahl an kleinen Unternehmen geht bankrott.
Светодиоды мельче, дешевле, выдерживают дольше, более эффективны.
LEDs sind kleiner, sie sind billiger, sie halten langer an, sie sind effizienter.
Вкладыши с информацией, напечатанной мелким шрифтом, совершенно бесполезны.
Klein gedruckte Beipackzettel sind untauglich.
Потребуется также восстановление хотя бы мелкого производственного сектора.
Damit eine Erholung stattfinden kann, muss zudem zumindest ein kleiner Produktionssektor wiederaufgebaut werden.
Является ли это мелкой неполадкой, которую легко починить?
Ist das Problem klein und kann einfach behoben werden?
Мелкие детали - геморрой, но они, конечно, незаменимы, это да.
Kleine Dinge nerven, aber natürlich sind sie grundlegend, nicht wahr.
Тем не менее, даже мелкие военные операции представляют риск.
Dennoch sind auch kleinere Militäroperation mit einem gewissen Risiko verbunden.
Я извиняюсь если вам не видно цифры, мелкий шрифт.
Leider können Sie die Zahlen nicht lesen, sie sind zu klein.
Мы поняли, что работа с мелкими деталями - большой геморрой.
Und wir lernten, dass kleine Dinge am meisten nerven.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert