Sentence examples of "мелких" in Russian

<>
Translations: all168 klein124 seicht3 other translations41
Большой шанс для мелких фермеров Große Chance für Kleinbauern
Например, в условиях явного желания отдельных личностей сосредоточить в своих руках большой капитал, владельцам крупных пакетов акций компаний не должно быть позволено причинять вред интересам мелких акционеров, которыми, как правило, являются простые граждане. In ihrer Jagd nach Anhäufung von Reichtum sollte zum Beispiel den Besitzer von Mehrheitsaktionären in Unternehmen nicht erlaubt sein, die Interessen der Kleinaktionäre zu beeinträchtigen, die in der Regel ehrliche einfache Bürger sind.
Такие организации, как МФСР, помогают объединить частный сектор и мелких фермеров. Organisationen wie der internationale Fond für Landwirtschaftsentwicklung können bei der Vernetzung des privaten Sektors mit den Kleinbauern helfen.
ООН сосредоточилась на том, чтобы передать семена и удобрения в руки мелких фермеров. Die UNO hat sich darauf konzentriert, Saatgut und Dünger in die Hände von Kleinbauern zu liefern.
В основном это ложится на плечи мелких фермеров и потребителей, особенно в бедных странах. Dies erfolgt im Wesentlichen auf Kosten der Kleinbauern und Verbraucher, insbesondere der Armen.
Здесь есть понемногу для каждого, включая впечатляющие 15 миллиардов долларов на ссуды для мелких фермеров. Aber es ist für jeden etwas dabei, einschließlich einer umfassenden Amnestie im Wert von 15 Milliarden Dollar für Kleinbauern, die ihre Kredite nicht zurückzahlen können.
От мелких фермеров, в свою очередь, требуется создание кооперативов или других групп для обеспечения демократического участия. Kleinbauern müssen sich ihrerseits in Kooperativen oder anderen Gruppen organisieren, die eine demokratische Partizipation ermöglichen.
Производительность мелких фермеров Гаити будет иметь решающее значение в оказании помощи этой стране в преодолении данного кризиса и предотвращения серьёзной нехватки продовольствия. Die Produktionskapazität der haitianischen Kleinbauern ist von enormer Bedeutung für die Überwindung der Krise und die Abwendung ernsthafter Nahrungsmittelknappheiten.
В Давосе я буду работать над тем, чтобы интересы мелких фермеров всего мира, на Гаити и в других развивающихся странах мира, были представлены наиболее широко. In Davos werde ich mich für die Interessen der Kleinbauern der Welt - in Haiti und in allen anderen Entwicklungsländern - einsetzen.
Мы можем поддерживать инвестиции, повышающие производственный потенциал мелких фермеров развивающихся стран, посредством оказания помощи инвесторам в снижении рисков, а также помогая мелким фермерам получать доступ к новым средствам финансирования и к новым рынкам с помощью партнёрского участия частного сектора. Wir können Investitionen fördern, die das Produktionspotential des kleinbäuerlichen Sektors ankurbeln, indem wir das Risiko für die Investoren reduzieren, und indem wir Kleinbauern dabei unterstützen, durch Partnerschaften mit dem privaten Sektor neue Finanzierungsmöglichkeiten und neue Märkte zu erschließen.
Иск отклонен без ограничений с возможным перенаправлением в суд мелких тяжб. Klageabweisung ohne Sachentscheidung und Wiedervorlage in Bagatellgerichten.
В Африке большинство продуктов питания производится женщинами в мелких фермерских хозяйствах. In Afrika wird der Großteil der Lebensmittel von Kleinbäuerinnen angebaut.
Были привлечены иностранные партнёры для передачи навыков, а мелких акционеров теперь поддерживают. Man holte ausländische Partner ins Boot, um einen Fertigkeitstransfer herbeizuführen, und brachte Minderheitsbeteiligungen an die Börse.
Наконец, выступления мелких вкладчиков Кипра указали на необходимость создания надежной системы страхования вкладов. Und schließlich hat die Revolte der zypriotischen Kleinsparer die Notwendigkeit eines glaubwürdigen Systems der Einlagensicherung unterstrichen.
Эта проблема слишком серьёзна, чтобы её можно было оставить на волю мелких споров. Das Problem ist zu gewichtig, als dass es dem Parteiengezänk überlassen werden könnte.
Уже сейчас на некоторых мелких озёрах Аляски метан активно выделяется из воды в виде пузырей. Schon heute sprudelt in einigen flachen Seen in Alaska Methan von selbst aus dem Wasser.
Неудивительно, что сегодня перебежчики описывают среду социального распада, мелких преступлений и дарвиновской борьбы за выживание. Es kann daher nicht überraschen, dass Überläufer heutzutage ein Umfeld beschreiben, das durch sozialen Zusammenbruch, Kleinkriminalität und einen Überlebenskampf darwinscher Prägung bestimmt ist.
Во-первых, существует проблема его эффекта на рабочих с низкой заработной платой и мелких розничных торговцев. Erstens gibt es das Problem seiner Auswirkungen auf Arbeitnehmer mit geringem Einkommen und Kleinhändler.
Напротив, предложение обложить налогом мелких вкладчиков на Кипре вообще не имеет какого бы то ни было оправдания. Der Vorschlag, Verluste auf zyprische Kleinanleger umzulegen, hatte dagegen keinerlei Rechtfertigung.
Что больше всего поражает - это раскрытие пустячных мелких правил, изложенных в инструкциях ЦРУ и допущенных судебными исполнителями правительства. Am erstaunlichsten ist die Entdeckung penibel aufgelisteter Regeln, die in Handbüchern des CIA dargelegt und von den offiziellen Regierungsvertretern aus dem Justizbereich abgesegnet wurden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.