Sentence examples of "меняются" in Russian
Общества, культуры и потенциальные рынки меняются.
Gesellschaften, Kulturen und potenzielle Märkte verändern sich.
Уровень жизни падает, доходы не меняются, надежды гаснут.
Die Lebensstandards sinken, die Einkommen stagnieren, Hoffnungen werden gedämpft.
Это нижний уровень библиотеки, где выставки постоянно меняются.
Hier ist der untere Teil der Bibliothek, in dem die Ausstellungsstücke ständig wechseln.
Команды меняются воротами по окончании первой половины матча.
Die beiden Mannschaften wechseln zur Halbzeit die Seiten.
Можно заметить, что со временем пути и аэропорты меняются.
Und man kann sehen, wie sich die Flughäfen über die Zeit verändern.
Обнаружилось, что когда человек это делает, контуры связей меняются,
Und wenn wir das machen, was wir entdeckt haben, ist, dass der Schaltkreis sich verändert.
Это означает, что их интересы меняются по мере изменения ситуаций.
Das heißt, dass sich ihre Interessen je nach Situation unterschiedlich gestalten.
Мы также поняли, чем больше люди меняются, тем здоровее они становятся.
Außerdem stellten wir fest, je mehr sich die Leute verändern, desto besser ging es ihnen.
Мы слушаем отличия, мы не придаём значения звукам, которые не меняются.
Wir hören auf Unterschiede, wir ignorieren Geräusche, die gleich bleiben.
чем больше люди меняются, тем больше это влияет на развитие рака.
Je mehr sich die Leute verändern, desto mehr beeinflusste es das Wachstum ihres Tumors.
Теперь оказывается, что эти места также не меняются, когда вирус мутирует.
Es stellt sich nun heraus, dass diese Stellen sich auch nicht sehr verändern, wenn das Virus mutiert.
наполнять свои работы вещами характерными для вас, даже если они постоянно меняются.
die Arbeit die man macht, mit dem spezifischen Dingen anzureichern, die einen zu dem machen, was man ist, selbst, wenn diese Dinge sich immer verändern.
Главной проблемой в обоих этих случаях является то, что они постоянно меняются.
Die hauptsächliche Herausforderung für diese beiden Viren ist, dass sie sich ständig verändern.
Как только установятся маршруты ее транспортировки в города, они очень редко меняются.
Wenn die Wurzeln an einer Stelle einmal geschlagen sind, bewegen sie sich kaum noch.
По мере того как меняется этнический расклад в Европе, меняются и ее законы.
So wie sich Europas ethnische Zusammensetzung verändert, verändern sich auch seine Gesetze.
Конечно, темпы роста меняются из года в год, и 2007 год не будет исключением.
Selbstverständlich hat jedes Jahr neue Wachstumsaufgaben, und da wird 2007 keine Ausnahme darstellen.
Если я поверну это колесо, вы увидите что цифры меняются от отрицательных до положительных.
Wenn ich das Rad drehe, können Sie erkennen, daß diese Zahlen hier negativ und positiv werden.
Более того, союзы между радикальными группами постоянно меняются, что является отражением племенных традиций и приспособленчества.
Darüber hinaus wechseln die Bündnisse zwischen den radikalen Gruppen ständig - eine Reflexion von Stammestraditionen und Opportunismus.
это сверхпроводящие устройства квантовой интерференции - для снятия магнитных полей, которые меняются в процессе мыслительной деятельности.
Stark leitende Quantitäts-Interferenz Geräte um magnetische Felder zu visualisieren, während wir unsere Gedanken spielen lassen.
Но его показания ненадёжны и постоянно меняются, вынуждая статистиков придумывать новые способы измерения чрезвычайно разнообразных продуктов экономики.
Aber die Messungen sind unzuverlässig und verändern sich ständig, so dass Statistiker darüber nachdenken, die sehr unterschiedlichen Produkte einer Volkswirtschaft anders zu messen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert