Sentence examples of "местная" in Russian with translation "lokal"

<>
За несколькими исключениями, местная элита стала частью колониальной системы. Die lokalen Eliten waren, abgesehen von wenigen Ausnahmen, in das Kolonialsystem integriert.
А для города Страуд продовольственную программу составила местная группа. Und in Stroud, schrieb die örtliche Transition-Gruppe wirklich den lokalen Ernährungsplan für die Regierung.
Почти половина рабочей силы не трудоустроена, местная промышленность уничтожена. Fast die Hälfte der erwerbsfähigen Bevölkerung ist arbeitslos und die lokale Industrie ist zusammengebrochen.
Вся местная информация сохраняется, чтобы вы знали, как ее исправить. Die ganzen lokalen Informationen sind integriert, um zu zeigen, wie man sie beheben kann.
Во-первых, есть Тибет, где по всей видимости местная экономика быстро растет. Zunächst einmal ist da Tibet, wo die lokale Wirtschaft anscheinend mit großer Geschwindigkeit wächst.
Если бы местная администрация или ученые знали о реальных масштабах катастрофы, они бы наверняка не стали так рисковать. Hätten die lokalen Behörden oder die Wissenschaftler von den wirklichen Auswirkungen der Katastrophe gewusst, wären sie dieses Risiko nie eingegangen.
В отличие от этого, правительство Таиланда и местная элита, похоже, не возражают против того, чтобы оставаться провинциальной страной, огражденной от глобальной конкуренции в науке и технике. Im Gegensatz dazu scheint Thailands Regierung und lokale Elite sich damit zufrieden zu geben, ein provinzielles Land zu bleiben, das vom globalen Wettbewerb in Wissenschaft und Technologie abgeschirmt bleibt.
Но военные стратеги Пакистана не смогли понять, что у таких группировок как LET и JuD есть также и своя местная программа действий - преобразование Пакистана в теократию. Die Militärstrategen Pakistans haben nicht erkannt, dass Gruppen wie LET und JuD auch lokale Pläne verfolgten - nämlich die Verwandlung Pakistans in einen Gottesstaat.
Такими ограничениями могут быть ненадежное электроснабжение, суровые или непредсказуемые природные условия, ограниченное время контакта между специалистом и пациентом, неподготовленность пациентов, сильные ограничения по стоимости, а также неудовлетворительная местная инфраструктура, препятствующая техническому обслуживанию и ремонту соответствующего оборудования. Dazu können eine unzuverlässige Stromversorgung, schwierige und unvorhersehbare Umgebungsbedingungen, zeitlich begrenzte Kontaktmöglichkeit zwischen Gesundheitsdienstleister und Patient, mangelnde Ausbildung der Anwender, schwerwiegende Kostenzwänge sowie eine unzureichende lokale Infrastruktur gehören, die Wartung und Reparatur relevanter Instrumente behindert.
Местная культура и традиции не только имеют значение, но и являются решающими в формировании поведения людей - это тем более так в развивающихся странах, особенно в тех, которые относятся к категории несостоявшихся или слабых государств, где суды не работают, а положения, при условии что они существуют, соответственно неадекватно соблюдаются. Lokale Kultur und Traditionen sind nicht nur wichtig, sie formen auch entscheidend das Verhalten der Menschen - umso mehr in Entwicklungsländern, insbesondere in denjenigen, die als gescheiterte oder instabile Staaten bezeichnet werden, in denen die Gerichte nicht funktionieren und Vorschriften, wenn es sie überhaupt gibt, daher nur unzureichend durchgesetzt werden.
Часть групп работает с местными школами. An vielen Orten wird mit den lokalen Schulen gearbeitet.
Вторая проблема касается роли местных властей. Das zweite Thema behandelte die Rolle der lokalen Behörden.
Поэтому нужно способствовать росту местных фирм. Also müssen wir die Gründung lokaler Firmen fördern.
Эти теории, однако, не отражают местные реалии. Diese Theorien jedoch gehen an den lokalen Realitäten vorbei.
Более того, это разделение воспроизводится на местном уровне. Darüber hinaus spiegelt sich die Teilung auch auf lokaler Ebene wider.
Обратите внимание на местные данные по Лос-Анджелесу. Und Sie werden bemerkt haben, dass das die lokalen Daten aus Los Angeles sind.
Ключевым фактором внутренней безопасности являются местные полувоенные формирования. Der wichtigste Faktor im Hinblick auf die innere Sicherheit sind die lokalen paramilitärischen Einheiten.
Они хорошо устанавливают связь с местными гениями-предпринимателями. Sie sind gut darin, lokale Unternehmertalente anzuzapfen.
Местных чиновников часто считают героями, а не угнетателями. Politiker auf lokaler Ebene werden oftmals als Helden und nicht als Unterdrücker gesehen.
Зеленая Школа - это место новаторов, местных и глобальных. Die Grüne Schule ist ein Ort von Pionieren, lokal und global.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.