Sentence examples of "местом" in Russian
Это значит, что всемирная паутина вновь станет интересным местом.
Es bedeutet, dass das Web wieder ein aufregender Platz werden wird.
Ответная электростимуляция означает, что мы определяем зону эпилептического очага у вас в мозгу, которая и является местом возникновения эпилептического припадка.
Reaktive elektrische Stimulation bedeutet, dass wir an einer Stelle in unserem Gehirn, dem epileptischen Fokus, spüren, dass ein epileptischer Anfall beginnt.
На этом этапе, если я соединяюсь с чем-то, я связываюсь с конкретным рейсом, с конкретным местом в самолёте.
In dieser neuen Idee, in der ich verlinke, würde ich zu meinem speziellen Flug, meinem speziellen Sitz verlinken.
И Балканы были потрясающим местом для начала.
Der Balkan war ein großartiger Ort um damit zu beginnen.
Улицы и площади, газеты и литературные журналы стали местом свободного общественного выражения.
Straßen und Plätze, Zeitungen und Literaturzeitschriften wurden zu Plattformen für den Ausdruck der Meinungs- und Redefreiheit.
К интернету вещей, где я связываюсь напрямую с конкретной вещью или местом в самолёте, и эта физическая вещь становится частью веба.
Und als das Internet von Dingen - in dem wir direkt auf spezielle Dinge meines Sitzes im Flugzeug verlinken - wird das physische Ding Teil des Webs.
Где мог бы существовать музей, который стал бы для нас местом проведения такого диалога?
Wo kann ein Museum existieren, als ein Platz für uns alle, um diesen Austausch zu führen?
По мере того как IMFC может быть уменьшен в размерах (например, если страны еврозоны договорятся об общем представителе), появится возможность сделать его местом проведения встреч, во время которых страны будут говорить друг с другом, а не наговаривать друг на друга.
Der IMCF könnte verkleinert werden (zum Beispiel, wenn sich die Länder der Eurozone auf einen gemeinsamen Sitz einigten), die eigentliche Herausforderung ist jedoch, daraus ein Gremium zu machen, in dem es einen wirklichen Austausch zwischen den Ländern gibt.
Старые колониальные державы считали Африку местом для добычи ресурсов.
Die alten Kolonialmächte haben Afrika lediglich als Ort zur Ressourcengewinnung betrachtet.
Инфраструктура является другим очевидным местом для расширения участия частного сектора.
Infrastruktur ist ein anderer offensichtlicher Ort, wo man die Beteiligung des privaten Sektors fördern könnte.
Спальня, место где люди разделяют близость, где зарождается жизнь, стало местом битвы.
Ein Schlafzimmer, ein Ort, wo Menschen intim miteinander werden, wo das Leben selbst empfangen wird, wurde zum Schlachtfeld.
Но Давос остается хорошим местом, чтобы получить представление о глобальном духе времени.
Aber Davos bleibt ein guter Ort, um ein Gefühl für den globalen Zeitgeist zu bekommen.
Министерство внутренних дел (МВД) не является единственным местом, которое должно быть очищено.
Das Innenministerium ist nicht der einzige Ort, der gesäubert gehört.
Это же место в свое время было местом преступлений, где грабили людей.
Der selbe Platz war ein Ort voller Kriminalität, wo Leute ausgeraubt wurden.
Афганистан всегда был местом, где ни одна иностранная армия не могла оставаться надолго.
Afghanistan war nie ein Ort, an dem sich ausländische Armeen lange halten konnten.
Альянс может и должен быть местом для обсуждения более широкого диапазона политических вопросов.
Das Bündnis kann und sollte ein Ort werden, um über ein breites Feld politischer Fragen zu diskutieren und zu debattieren.
Сейчас, журнал "Тайм" называет город местом, где "происходит больше всего событий" в мире.
Heute ist die Stadt laut Time der Ort, wo weltweit "am meisten los" ist.
Пока Ближний Восток является местом угнетения свобод, он остаётся источником экспорта стагнации, ненависти и насилия."
Solange der Nahe Osten ein Ort bleibt, an dem die Freiheit nicht gedeiht, wird er ein Ort der Stagnation bleiben, der Verbitterung und der Gewalt, die jederzeit exportiert werden kann."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert