Sentence examples of "мид" in Russian

<>
МИД Великобритании, конечно, отрицает, что данные мысли отражают мнение британского правительства. Natürlich stellte das britische Außenministerium in Abrede, dass es sich dabei um die offizielle britische Regierungslinie handelt.
В действительности, его перспективы были столь мрачными по мере приближения независимости от Великобритании, которую он обрел в 1968 году, что лауреат Нобелевской премии экономист Джеймс Мид в 1961 году написал: Tatsächlich waren seine Aussichten im Vorfeld der Unabhängigkeit von Großbritannien, die 1968 kam, so trostlos, dass der mit dem Nobelpreis ausgezeichnete Ökonom James Meade 1961 schrieb:
МИД Израиля сейчас пытается привлечь Ахмединеджада к ответственности за подстрекательство к геноциду, что является нарушением международного права. Das israelische Außenministerium versucht nun, Ahmadinedschad wegen Anstiftung zum Völkermord - ein Verstoß gegen das Völkerrecht - gerichtlich verfolgen zu lassen.
Я возглавлял отдел переговоров по мирному урегулированию на Ближнем Востоке в МИДе Великобритании. Ich leitete die Abteilung für den Friedensprozess im Mittleren Osten im britischen Außenministerium.
В 1989 году я поступил на службу в МИД Великобритании. 1989 fing ich beim britischen Auslandsdienst an.
Но исследования Кэтлин Вогс, Николь Мид и Миранды Гуд, опубликованные в журнале Science в 2006 году, показали, что Маркс был на правильном пути. Doch deuten die 2006 in Science veröffentlichten Forschungsergebnisse von Kathleen Vohs, Nicole Mead und Miranda Goode darauf hin, dass Marx zumindest an dieser Stelle einer heißen Spur nachging.
Маргарет Мид, великий антрополог, перед смертью сказала, что больше всего боится, что в результате нашего стремления к аморфному обезличенному мировоззрению человеческое воображение сведется к более узкому мышлению, и однажды мы проснемся, забыв о том, что существовали и другие возможности. Margaret Mead, die große Anthropologin sagte bevor sie starb, dass es ihre größte Angst ist, dass während wir uns in Richtung einer faden, gestaltlosen, generischen Weltsicht bewegen, wir nicht nur die gesamte Bandbreite der menschlichen Vorstellungskraft auf eine eingeengte Denkweise reduziert sehen würden, sondern dass wir eines Tages aus einem Traum aufwachen, und vergessen haben, dass es jemals anderen Möglichkeiten gab.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.