Sentence examples of "мираж" in Russian
Идея о том, что любая сторона может сокрушить другую и объявить победу, оказалась соблазнительным и опасным миражом, оставляющим за собой только след крови и ненависти.
Die Idee, dass eine der beiden Seiten die andere niederschlagen und den Sieg erklären kann, hat sich als verlockendes und gefährliches Trugbild erwiesen, das einzig und allein eine Spur aus Blut und Hass nach sich zieht.
Это - те самые галактики, которые окружены океаном темной материи, которая вызывает искривление света и в результате приводит к оптическим иллюзиям, практически к миражам галактик, находящихся позади.
Das sind die, die in dem Meer aus dunkler Materie eingeschlossen sind, was die Krümmung des Lichts und dadurch die optischen Illusionen - oder eigentlich Trugbilder - der Galaxien im Hintergrund hervorruft.
Но нить, которая всех объединила, тема, которая была неизменно постоянной, заключалась в стремлении к "переменам" - непосредственным, реальным и материальным, а не обещаниям или соблазнам, недостижимому миражу.
Der rote Faden, der jedoch alles verband, das Thema, das unfehlbar konstant blieb, war die Sehnsucht nach "Veränderung" - unmittelbar, real und greifbar, kein Versprechen oder ein quälendes, unerreichbares Trugbild.
Любой трезво мыслящий палестинский лидер к настоящему моменту должен понимать, что риторические обещания того, что люди смогут вернуться в покинутые дома или к своим оливковым деревьям, являются безответственным миражом, который существенно противоречит принципу отдельного палестинского государства.
Eine besonnene palästinensische Führung müsste langsam begriffen haben, dass das rhetorische Versprechen, zu einem verlassenen Haus und zum Olivenbaum zurückzukehren, ein unverantwortliches Trugbild ist, das dem Grundprinzip eines separaten palästinensischen Staates widerspricht.
Так почему должны черные африканцы в странах, расположенных к югу от Сахары, поддерживать мираж союза с северо-африканскими странами?
Warum also sollten Afrikaner aus Sub-Sahara-Afrika die Fata Morgana einer Union mit den nordafrikanischen Ländern aufrecht erhalten?
Вы представить себе не можете, каково это было для команды, которая работала над проектом шесть лет - показать, что это не просто мечта или мираж, это реальный самолет.
Sie können sich nicht vorstellen, wie es für ein Team ist, das sechs Jahre daran gearbeitet hat zu zeigen, dass es nicht nur ein Traum und eine Vision ist, es ist ein echtes Flugzeug.
Хотя египетский самолет-разведчик пролетал рядом с Димоной в 1965 и 1967 гг. без инцидентов, во время войны 1967 года Израиль подстрелил одного из своих собственных реактивных истребителей "Мираж", когда он отклонился от курса в сторону объекта.
Obwohl 1965 und 1967 ägyptische Aufklärungsflugzeuge ohne Zwischenfälle die Gegend von Dimona überflogen hatten, schossen die Israelis während des Kriegs von 1967 einen ihrer eigenen Mirage-Kampfjets ab, als er von seiner Flugroute abwich und über die Anlage flog.
Для военных действий такого объема в европейских союзниках действительно не было необходимости, хотя на последних стадиях операции французские самолеты "Мираж", а также британские, немецкие, датские и норвежские войска специального назначения активно участвовали в сражениях в горах вдоль афгано - пакистанской границы.
für diese Art von kleinem Krieg brauchte sie ihre europäischen Verbündeten nicht wirklich, obwohl in den späteren Phasen der Kämpfe französische Mirage-Jets und britische, deutsche, dänische und norwegische Sondereinsatztruppen aktiv an den Schlachten in den Bergen entlang der afghanischen/pakistanischen Grenze beteiligt waren.
Некоторые иммигранты считают, что она в форме звезды, которая поведет их через Рио-Гранде работать на обещанной земле, другие думают, что она похожа на дьявола, предлагая заманчивую перспективу легальной работы в Соединенных Штатах лишь для того, чтобы обнаружить, что это - мираж.
Für einige Einwanderer hat sie die Form eines Sternes, der sie über den Rio Grande an einen Arbeitsplatz im gelobten Land führt, andere glauben, sie ähnele dem Teufel, der ihnen die verführerischen Aussicht auf einen legalen Arbeitsplatz in den USA nur anbietet, damit sie entdecken, dass es sich doch nur um eine Fata Morgana handelt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert