Sentence examples of "мнениями" in Russian with translation "meinung"
Его волновало, что практически всё, чем мы занимаемся, это всего лишь обмен мнениями.
Aber er war beunruhigt darüber, dass wir darüber nur Meinungen auszutauschen scheinen.
с осознанием того, что окружая себя разнообразными противоречащими мнениями, мы, как показывают исследования, становимся умнее.
Dieses Umfeld lebt auch von dem Wissen, dass wenn wir uns mit vielfältigen, widersprüchlichen und ketzerischen Meinungen auseinandersetzen, - und Studien haben das bewiesen - wir dadurch tatsächlich wesentlich klüger werden.
Израиль разделен мнениями о том, как поступать с Хамасом, который также усложняет начало переговоров о мире.
In Israel gehen die Meinungen auseinander, wie mit der Hamas umzugehen ist, was eine Aufnahme der Friedensgespräche ebenfalls komplizierter gestaltet.
В результате, мы идем на переговоры и компромисс как единственный способ достичь равновесия между многими конкурирующими потребностями и мнениями, которые пронизывают общественные вопросы.
Entsprechend betrachten wir Dialog und Kompromissbereitschaft als einzigen Weg, um die vielen miteinander im Wettstreit stehenden Anforderungen und Meinungen, die Angelegenheiten des Staates durchdringen, in Einklang zu bringen.
Количество IQ, занимающегося хорошим цифровым анализом и в Гугл и в Майкрософт и вне их, с аналитиками и людьми с различными мнениями - стоило ли тратить деньги на это?
Die Menge an IQ in guter Zahlenanalyse, sowohl bei Google als auch Microsoft, und woanders, mit Analysten und Menschen mit verschiedenen Meinungen - hätten sie es dafür ausgeben?
В результате, для отдельных китайских граждан еще никогда не было так много возможностей для "согласованных действий", чтобы получить доступ к информации без цензуры, обменяться мнениями и открыть всей стране разоблачения должностных преступлений.
Darum war der Spielraum einzelner Chinesen für "gemeinschaftliches Handeln", also Zugang zu unzensurierter Information zu erhalten, Meinungen auszutauschen und landesweit offizielle Verfehlungen aufzudecken, auch noch nie so groß.
Люди часто чувствуют себя одинокими или непонятыми, но устная поэзия учит тому, что если у вас есть способность самовыражения и храбрость поделиться своими историями и мнениями, то в награду вы получите переполненую комнату своих сверстников или своей общины, которая будет слушать.
Es ist nicht ungewöhnlich für Menschen, dass sie sich allein oder von niemandem verstanden fühlen, aber das gesprochene Wort zeigt auf, dass wenn man die Fähigkeit hat sich selbst auszudrücken und den Mut diese Geschichten und Meinungen kund zu tun, man mit einem Raum voller Gleichgesinnter oder einer Gemeinschaft, die zuhört belohnt werden kann.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert