Sentence examples of "молодости" in Russian

<>
Translations: all29 jugend13 jugendzeit1 other translations15
В молодости Том был довольно красив. Tom war in jungen Jahren ziemlich gutaussehend.
В дни моей молодости в мире наблюдался колоссальный разрыв. Es gab eine gewaltige Lücke in der Welt, als ich aufwuchs.
А теперь вы видите долгожителя мутанта, в его молодости. Und als nächstes seht ihr den langlebigen Mutanten, wenn er noch jung ist.
И это не имело отношения к энергии, присущей молодости. Und es hatte nichts mit der Energie des Jung-Seins zu tun.
Одна из причин в том, что мы - культура, помешанная на молодости. Nun, zum Einen leben wir in einer Kultur des Jugendwahns.
Перед вами помещение, где, во времена моей молодости, впервые исполнялась музыка, которую я писал Dies ist der Ort wo, als ich ein junger Mann war, manche Musik, die ich geschrieben hatte, zuerst gespielt wurde.
В места, не являющиеся рынками, закладывая в них принципы всеобщности, связи друг с другом, молодости и так далее. Orte die keine Absatzmärkte sind, um in ihnen den Keim zu legen, für die Grundlagen der Sättigung, der Anschlussmöglichkeit, der jüngeren Generation usw.
Это даже может позволить вам запастись в здоровой молодости вашими же стволовыми клетками, чтобы потом при необходимости их использовать. Es könnte sogar Sie dazu befähigen, Ihre eigenen Knochenmark-Stammzellen zu hinterlegen, wenn Sie jünger und gesünder sind, um sie in der Zukunft zu verwenden, wenn Sie diese benötigen sollten.
Более низкий уровень интеллекта в молодости связан с большей вероятностью смерти от, например, сердечнососудистых заболеваний, несчастных случаев, самоубийства и убийства. Eine geringere Intelligenz in frühen Lebensphasen wird mit einer größeren Wahrscheinlichkeit in Verbindung gebracht, beispielsweise an Herz-Kreislauf-Erkrankungen, Unfällen, Mord und Selbstmord zu sterben.
Тест на уровень интеллекта в молодости частично отражает эффект, который окружающая среда оказала на мозг и остальные части тела на момент проведения теста. Ein bestimmter bei einem Intelligenztest in der Kindheit erzielter Wert ist teilweise das Ergebnis jener Spuren, die das Umfeld in Gehirn und dem Rest des Körpers bis zu diesem Zeitpunkt hinterlassen hat.
В действительности, в некотором смысле, Ирвинг Кристол, Норман Подгорец и другие государственные деятели-неоконсерваторы постарше находятся под влиянием коммунистических догм, которым они противостояли в молодости, как приверженцы Троцкого. Tatsächlich bleiben Irving Kristol, Norman Podhoretz und andere neokonservative "Elder Statesmen" in gewissem Sinne von dem kommunistischen Dogmatismus geprägt, dem sie sich als jugendliche Trotzkisten entgegenzustellen suchten.
Более того, индивидуальные привычки, такие как диета, физические упражнения, качество и количество сна и злоупотребление алкоголем и наркотиками также играют важную роль, как и события молодости, которые устанавливают пожизненный образ поведения и физиологическую реактивность. Überdies spielen individuelle Faktoren wie Ernährung, Sport, Qualität und Quantität des Schlafs und Substanzenmissbrauch eine ebenso wichtige Rolle wie Erfahrungen in der Kindheit, die lebenslang anhaltende Verhaltensmuster und die physiologische Reaktionsfähigkeit prägen.
И мы знаем, что по мере старения, если вы в молодости страдали ожирением, это может привести к хроническим болезням, и это не только уменьшает качество нашей жизни, но становится также чрезвычайно тяжёлой ношей для здравоохранения. Und wir wissen, dass mit zunehmendem Alter die Tatsache, dass man als junger Mensch fettleibig war, zu chronischen Krankheiten führen kann, die nicht nur die Lebensqualität verringern, sondern auch eine unvorstellbare wirtschaftliche Belastung unseres Gesundheitssystems darstellen.
В конце концов, мозг - это всего лишь один из органов человеческого тела, таким образом, люди, умственные способности которых хорошо развиты в молодости, могут также обладать и другими более эффективными органами и системами, чем у остальных людей. Das Gehirn ist ja auch nur ein Organ des Körpers und daher könnten bei Menschen, deren Gehirn in frühen Lebensphasen gut funktioniert, auch andere Organe und Systeme effizienter arbeiten als bei anderen.
Однако мужчинам всего мира нравятся американские фантазии о мужской дружбе и о бегстве мужчин от действительности - бегстве от постоянной работы и семейной жизни, а также, пусть и на период ранней молодости, - от длительных обязательств перед женщинами. Dennoch lassen sich Männer auf der ganzen Welt von amerikanischen Männerfreundschafts- und Fluchtszenarien mitreißen - ob dies nun die Flucht vor beruflichen und privaten Fesseln oder, wenn auch nur in jungen Jahren, vor langfristigen Bindungen zu Frauen ist.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.