Sentence examples of "морскими" in Russian

<>
Я хотел, чтобы фотографии были похожи на военные хроники, чтоб снимки были шокирующими и показывали читателям, что на самом деле происходит с морскими обитателями по всей планете. Es sollte eher wie Kriegsfotografie sein, wo ich mit schonungslosen Bildern, die den Lesern zeigten wie es dem marinen Leben auf der Erde ergeht.
По сигналу несколько сотен солдат, моряков, летчиков и морских пехотинцев выстроились вокруг него. Auf ein Stichwort hin sammelten sich hundert Soldaten, Matrosen, Piloten und Marines um ihn herum.
Все вовлеченные страны имеют морские споры и политические разногласия. Zwischen allen beteiligten Ländern gibt es maritime Streitigkeiten und politische Misshelligkeiten.
Мы страхуем наземный, морской и воздушный транспорт Wir vermitteln Land-, See- und Lufttransportversicherungen
И на коралловых рифах, лишившихся своего известкового каркаса, резко сократится видовой состав морских обитателей. Und auf Korallenriffen, auf denen das Grundgerüst dadurch verschwindet, werden wir einen starken Verlust von mariner Biodiversität erleben.
Однако на карту поставлено больше, чем морские интересы Японии. Es geht um mehr als maritime Interessen.
Практически ни одного берега озера или реки в городской зоне, морского побережья или горного района не осталось нетронутым. Kaum ein städtisches See- oder Flussufer, kaum eine Küste oder ein Berghang, die verschont geblieben wären.
Это самый масштабный забой морских млекопитающих на планете, каждый год убивают сотни тысяч таких тюленей. Tatsächlich ist es das größte Massaker an marinen Säugetieren auf der Erde, bei dem jedes Jahre hunderttausende Robben getötet werden.
И мы обнаруживаем, что его в избытке в морской среде. Und was wir finden, ist, dass sich eine Menge davon im maritimen Ambiente befindet.
Боевые подразделения следует расширить, включив в их состав военно-морские и военно-воздушные группировки для выполнения задач наподобие морской блокады и поддержки наземных войск. Die Kampftruppen sollten um See- und Luftkomponenten erweitert werden, um Einsätze wie das Abfangen von Schiffen und die Nahunterstützung für Bodentruppen durchzuführen.
Отбеливание морских облаков не приведет к постоянным атмосферным изменениям и может использоваться только по мере необходимости. Das Marine Cloud Whitening würde nicht zu dauerhaften Veränderungen der Atmosphäre führen und bräuchte nur bei Bedarf eingesetzt zu werden.
Военное ядро такой стратегии должно включать соответствующую морскую тактику реагирования на агрессивное поведение Китая. Der militärische Kern einer solchen Strategie muss angemessene taktische maritime Maßnahmen umfassen, um auf Chinas selbstbewusstes Vorgehen zu reagieren.
Мы слышали о программе по маркировке тихоокеанских хищников, один из 17 проектов связанных с Переписью морской жизни. Wir haben vom Projekt zum Markieren pazifischer Raubfische gehört, eines von 17 Projekten des Census of Marine Life.
Эти обсуждения также содержат совместные инициативы по морской безопасности, борьбе с терроризмом, распространением оружия, предотвращению и смягчению последствий катастроф, а также энергетической безопасности. Diese Gespräche beinhalten gemeinsame Initiativen zur maritimen Sicherheit, zur Terrorismusbekämpfung, zur Verbreitung von ABC-Waffen, zur Katastrophenvermeidung und -bewältigung und zur Energiesicherheit.
Фред сокрушался о плачевном состоянии биоразнообразия морской среды и о том, что ничего не предпринимается, чтобы это исправить. Und Fred beschwerte sich über den Zustand mariner Biovielfalt, denn um sie stand es nicht gut und nichts wurde dagegen getan.
Однако для тех стран, которые несут на себе основную тяжесть напористого подхода Китая к территориальным и морским спорам, этот акцент вызывает новые сомнения относительно степени участия Америки. Für Länder allerdings, die die aufsässige chinesische Haltung im Hinblick auf territoriale und maritime Konflikte am stärksten zu spüren bekommen, führt dieser neue Schwerpunkt zu Zweifeln am amerikanischen Engagement.
Рольф Болин, будучи профессором на Морской Станции Хопкинса, где я сейчас работаю, в 1940-х годах написал следующее: Rolf Bolin, ein ehemaliger Professor an der Hopkin's Marine Station, wo ich arbeite schrieb in den 40er Jahren:
Эквадорский президент счел, кроме того, "совершенно обоснованным" желание его колумбийского коллеги Хуана Мануэля Сантоса вести сейчас переговоры с Никарагуа о морских границах между двумя странами после решения Международного суда юстиции Гааги, которое оказалось в пользу никарагуанского морского суверенитета. Der Präsident Ecuadors hält außerdem den Wunsch seines kolumbianischen Gegenübers, Juan Manuel Santos, jetzt und nach dem Urteil des Internationalen Gerichtshofs von Den Haag, das die maritime Staatshoheit von Nicaragua bevorteilte, mit Nicaragua die seerechtlichen Grenzen zwischen beiden Ländern zu verhandeln, für "absolut berechtigt."
Я разделил их на цвета и выложил напоказ на следующий День Земли, в Морском Аквариуме Кабрильо в Сан-Пидро. Ich sortierte die Verschlüsse nach Farben und stellte sie am nächsten Earth Day beim Cabrillo Marine Aquarium in San Pedro zur Schau.
Эквадорский президент счел, кроме того, "совершенно обоснованным" желание его колумбийского коллеги Хуана Мануэля Сантоса вести сейчас переговоры с Никарагуа о морских границах между двумя странами после решения Международного суда юстиции Гааги, которое оказалось в пользу никарагуанского морского суверенитета. Der Präsident Ecuadors hält außerdem den Wunsch seines kolumbianischen Gegenübers, Juan Manuel Santos, jetzt und nach dem Urteil des Internationalen Gerichtshofs von Den Haag, das die maritime Staatshoheit von Nicaragua bevorteilte, mit Nicaragua die seerechtlichen Grenzen zwischen beiden Ländern zu verhandeln, für "absolut berechtigt."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.