Exemples d'utilisation de "мощно" en russe

<>
И это очень мощная штука. Und das ist eine sehr mächtige Sache.
Потому что пешая прогулка обладает мощной силой. Weil Spazierengehen wirklich richtig machtvoll ist.
Национализм продолжает создавать мощные политические "антитела" американскому и европейскому вмешательству во внутренние отношения других стран. Der Nationalismus erzeugt weiterhin kräftige politische "Antikörper" gegen amerikanische und europäische Einmischung in die inneren Angelegenheiten anderer Länder.
И это очень мощная сила. Das ist eine sehr sehr mächtige Kraft.
Это имеет мощный эффект, потому что все всё видят. Und das ist sehr machtvoll, weil jeder alles andere sehen kann.
Народ Либерии благодарен за мощную поддержку, которую мы получили при переходе от кризисного прошлого к обнадеживающему настоящему. In Liberia sind wir dankbar für die kräftige Unterstützung, die uns zuteil wurde, während wir uns aus der Krise der Vergangenheit in eine Gegenwart der Chancen bewegten.
И это даёт очень мощный инструмент. Das führt zu einem sehr mächtigen Instrument.
Они являются внутренним вызовом укоренившемуся политическому строю, будучи частью мощного исторического потока. Bei diesen Stimmen handelt es sich durchaus um eine hausgemachte Herausforderung für die alteingesessene politische Ordnung, die von einem machtvollen historischen Strom getragen werden.
Являясь главой организации, включающей в себя 192 страны-участницы, Генеральный секретарь неизбежно ощущает мощные противонаправленные течения мировых разделений. Als Kopf einer Organisation mit 192 Mitgliedsländern, ist der Generalsekretär unweigerlich dem kräftigen Sog globaler Unstimmigkeiten ausgesetzt.
Мы верим, что создали очень мощную технологию. Doch wir glauben in der Tat, dass sich dies als eine mächtige Sammlung an Werkzeugen herausstellen wird;
В более чем 175 странах люди оставили свои следы этой мощной формации мозга. In über 175 Gesellschaften haben die Menschen Zeugnisse dieser machtvollen Gehirnstruktur hinterlassen.
28 больших и мощных яков тащат все снаряжение на вершину горы - у меня с собой не только плавки. 28 beeindruckende, große, kräftige Yaks trugen unsere ganze Ausrüstung diesen Berg hinauf - ich hatte nicht nur meine Speedo-Schwimmhose.
их все более мощные и динамичные компании. ihre immer mächtigeren und dynamischeren Unternehmen.
Всякий раз, когда возникает новая мощная научная теория, то за этим обязательно следует период, когда ее используют с целью ввести нас в заблуждение. Wenn immer ein neues, machtvolles, wissenschaftliches Konzept auftritt, muß es eine Periode mißbräuchlicher Anwendungen durchmachen.
Чтобы добиться успеха в восстановлении дороги мощного экономического роста, Восточная Азия должна добиться того, чтобы правосудие распространялось не только на отдельные нарушения прав человека. Um erfolgreich zu kräftigem Wachstum zurückzukehren, muss Ostasien nicht nur bei vereinzelten Verletzungen der Menschenrechte für Gerechtigkeit sorgen.
Это очень мощный инструмент, который станет важнее социального слоя. Das ist wirklich, wirklich mächtig und wird bedeutender Sein als die soziale Schicht.
В биомедицине ряд судебных разбирательств дал мощный импульс движению по передаче прав на тело и его компонентов от индивидуального "собственника" к корпорациям и исследовательским институтам. In der Biomedizin haben eine Reihe von Gerichtsverfahren eine machtvolle Dynamik hin zur Übertragung von Rechten am Körper und seinen einzelnen Teilen vom individuellen "Eigentümer" an Unternehmen und Forschungsinstitute hervorgebracht.
Как оказалось, в мире много мощной солнечной энергии, это очивидно, но в особых местах, где можно сравнительно недорого установить эти устройства, а также во многих других местах, где есть сильный ветер. Es stellt sich heraus, dass es natürlich viel kräftige Sonne überall auf der Welt gibt, aber an speziellen Orten, an denen es relativ billig wäre, die Geräte aufzustellen, und auch an vielen weiteren Orten, wo ebenfalls hohe Windenergie vorkommt.
Прежде всего, необходимо избежать господства одной группы через мощное президентство. Vor allem aber muss die Dominanz einer Gruppe unter einem mächtigen Präsidenten vermieden werden.
Совместная организация чемпионата мира 2018 года в том месте, где некогда два народа воевали между собой, может стать мощным символом того, как спорт может способствовать установлению мира. Die gemeinsame Ausrichtung der Weltmeisterschaft 2018 an einem Ort, wo einst zwei Völker miteinander Krieg führten, wäre ein machtvolles Symbol für die Art und Weise, in der Sport dem Frieden dienen kann.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !