Sentence examples of "набрав" in Russian
Translations:
all57
wählen21
tippen8
sich wählen8
rekrutieren6
erzielen3
setzen3
other translations8
Набрав более 18% голосов, он утроил свой результат по сравнению с 2002 годом.
Mit 18% der Stimmen hat Bayrou sein Ergebnis aus dem Jahre 2002 verdreifacht und die Mitte in eine politische Kraft verwandelt.
Набрав 11% голосов в кампании, которая станет в его карьере последней, он превратился в "стареющий исторический экспонат".
Mit weniger als 11% der Stimmen hat er sich im letzten Wahlkampf seiner politischen Karriere in eine "alternde Fußnote der Geschichte" verwandelt.
Союзная Мушаррафу фракция партии Мусульманская Лига (PML-Q) стала третьей, набрав лишь 15%, несмотря на массированную избирательную кампанию.
Der Musharraf nahe stehende Teil der Muslimliga (PML-Q) wurde Dritter mit nur 15% der Stimmen, trotz gezielter Wahlmanipulation.
Я вскоре узнал, что нужно, набрав воздух, просто держать его и расслабиться, но ни в коем случае не выпускать его.
Dann lernte ich, dass du einen sehr großen Atemzug nehmen, den Atem anhalten und dich dann entspannen musst und nie Luft herauslassen darfst;
Их эксперименты с воздушными змеями привели к тому знаменательному событию, когда, набрав силы, человек впервые поднялся в воздух всего на 12 секунд.
Ihre Drachenexperimente führte zu jenem folgenschweren Ereignis, als wir einen Entwicklungssprung machten und zum weltweit ersten menschlichen 12-Sekunden-Flug abhoben.
Набрав более 4% голосов в первом раунде президентских выборов в 2002 г., Безансено теперь, согласно опросам общественного мнения, занимает 38-е место в списке самых популярных людей Франции.
Nachdem er in der ersten Runde der Präsidentschaftswahlen 2002 über 4% der Stimmen erhielt, liegt Besancenot jetzt, laut Meinungsumfragen, bei der Bewertung der populärsten Persönlichkeiten in Frankreich auf Platz 38.
Храбрый кандидат от нового центра, Франсуа Байру, сумел утроить свою поддержку по сравнению с 2002 годом, набрав 17% голосов, хотя этого было недостаточно для попадания во второй раунд.
Dem tüchtigen Kandidaten des neuen Zentrums, François Bayrou, gelang es, seinen Stimmenanteil gegenüber 2002 auf 17% zu verdreifachen, obwohl das nicht reichte, um in die Stichwahl zu kommen.
Саркози не только победил на выборах, набрав 53% голосов избирателей, но с тех пор, как он сформировал правительство, включив в него высокопоставленных представителей оппозиции, рейтинг одобрения его политики вырос до 62%.
Sarkozy erhielt bei den Präsidentenwahlen nicht nur 53% der Wählerstimmen, auch seine Popularitätswerte stiegen seither auf 62%, nachdem er eine Regierung bildete, der auch hochrangige Vertreter der Opposition angehören.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert