Sentence examples of "надолго" in Russian
"Да, я думаю, я зайду, но не надолго."
"Ja, ich glaube, ich könnte reinkommen, aber nur für eine Minute."
Ваша модель мира это то, что формирует вас надолго.
Dein Bild der Welt formt hat dich über eine lange Zeit.
Это поведенческий тест разумности, надолго застрявший в наших умах.
Ein Verhaltensmaßstab davon was Intelligenz ist und dieser ist in unserem Verstand seit einiger Zeit verankert.
Вы увидите, что развитие моей карьеры - это поиск головоломок, которые запоминаются надолго.
In meiner Karriere konzentriere ich mich immer mehr darauf, Rätsel zu machen, die einen bleibenden Eindruck hervorrufen.
Афганистан всегда был местом, где ни одна иностранная армия не могла оставаться надолго.
Afghanistan war nie ein Ort, an dem sich ausländische Armeen lange halten konnten.
Однако как только правительство вмешивается в подобном масштабе, оно, как правило, остается надолго.
Doch wenn der Staat einmal auf dieser Ebene eingreift, so bleibt er in der Regel eine lange Zeit.
И таким образом и Луна, и ее отражение надолго останутся в вашем сердце.
Und der Mond und die Spiegelung des Mondes wird einen festen Platz in Ihrem Herzen haben.
Даже глупые "Ответить всем" сожаления могут надолго ввести нас в состояние мучительной агонии.
Ich meine, sogar das dumme "Antwort an alle"-Bedauern kann uns tagelang in Qualen zurück lassen.
Мало кто видел в этом основной источник пропитания или планировал задержаться там надолго.
Kaum einer sah darin die Haupteinkommensquelle oder plante, länger dort zu bleiben.
Даже если каким-то чудом удастся положить конец конфликту, шрамы от него останутся надолго.
Aber selbst wenn es wie durch ein Wunder zu einem Ende der Kämpfe käme, würden die Wunden dieses Konflikts nicht so schnell verheilen.
Этот фильм надолго останется в памяти людей, независимо от того, получит ли он Оскар.
Es wird das innere Auge des Betrachters noch lange beschäftigen, gleichgültig, ob der Film bei den Oscars triumphiert oder nicht.
Например, можно быть надолго привязанным к одному, влюбиться во второго, и плотски желать третьего,
Jemand kann in einer langfristigen Beziehung sein, sich romantisch in jemand anderen verlieben, und mit jemand Dritten Sex haben wollen.
Проблема может заключаться в том, что существует мало инвесторов, желающих надолго заняться одновременно и нефтью, и нигерийским кредитным риском.
Das Problem könnte darin bestehen, dass nicht viele Anleger gleichzeitig eine Long-Position auf Öl und das nigerianische Kreditrisiko auf sich nehmen wollen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert