Sentence examples of "наказании" in Russian with translation "strafe"
Уровень потребления наркотиков там составляет третью часть от среднеевропейского уровня - это результат последовательной политики (независимо от смены правительств), которая состоит в жестком наказании дилеров и основанного на понимании отношения к потребителям.
Der Drogenkonsum ist dort nur ein Drittel so hoch wie im europäischen Durchschnitt - das Ergebnis einer (unabhängig von Regierungswechseln) konsequenten Politik, die harte Strafen für Dealer mit einer umfassenden Therapie für die Konsumenten verbindet.
К тому времени, как многие из них узнали об указе и наказании, две недели уже прошли и армия начала приводить в исполнение смертные приговоры в отношении тех, у кого было обнаружено запрещенное зерно.
Bis die meisten von dem Befehl und der Strafe erfahren hatten, waren die beiden Wochen schon vergangen und das Militär hatte damit begonnen, diejenigen zu exekutieren, in deren Besitz sie noch pinkfarbenes Korn fanden.
и каково наказание в случае разоблачения?
Und wie schlimm wäre die Strafe, falls ich erwischt würde?
Но церковь не требует такого сурового наказания.
Offizielle Vertreter der Kirche fordern eine weniger harte Strafe.
Правда, а не наказание, должна была заживить рану.
Nicht Strafe, sondern Wahrheit sollte Heilung bringen.
Лучшее демократическое наказание политикам - это не переизбирать их.
Die beste demokratische Strafe für Politiker ist, sie nicht wiederzuwählen.
И она пошла на импровизированное наказание - 11 месяцев.
Also improvisierte sie eine Strafe - 11 Monate.
Люди здесь очень в замешательстве, что является наказанием.
Die Leute hier werden sehr verwirrt darüber, was eine Strafe ist.
В дикой природе нет ни наград, ни наказаний.
In der Welt der Natur gibt es weder Belohnungen noch Strafen.
Я лично испытываю смешанные чувства в отношении этих наказаний.
Ich selbst habe gemischte Gefühle hinsichtlich dieser Strafen.
В нем нет наказания за личные проступки, например, пьянство.
Es gibt keine Strafe für persönliche Dinge wie trinken von Alkohol.
Его суровые меры наказания являются вызовом правовым нормам Запада.
Ihre strengen Strafen schlagen westlicher Rechtsauffassung ins Gesicht.
Сегодняшний кризис - это серьезное наказание за ту огромную интеллектуальную ошибку.
Die aktuelle Krise ist die schwere Strafe für diesen immensen intellektuellen Irrtum.
Кстати, апелляция была принята поле того, как Майкл отбыл наказание,
Und übrigens wurde der Berufung stattgegeben, nachdem er seine Strafe abgesessen hatte.
В таких случаях, как дефолт Аргентины, кредиторы должны нести наказание.
Kreditgebern wie jenen Argentiniens sollte eine Strafe in Aussicht gestellt werden.
Я работал над большим проектом о преступности и наказаниях в Америке.
Ich habe an einem langen Projekt über Verbrechen und Strafe in Amerika gearbeitet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert