Sentence examples of "настоящие" in Russian
Translations:
all696
echt210
gegenwärtig127
wirklich124
wahr110
richtig43
eigentlich26
ganz24
regelrecht3
augenblicklich1
other translations28
Мы, общество - настоящие мастера по издевательству над жертвами.
Wir, als Gesellschaft, haben Doktortitel in der Bestrafung von Opfern.
Никто не хотел, чтобы я воспроизводила их настоящие имена.
Keiner von ihnen wollte, dass ich seinen Name verwende.
Но спрос возрастал, а настоящие документы было сложно изменять.
Aber die Nachfrage wurde immer grösser und es war schwierig, mit existierenden Papieren zu basteln.
Настоящие "валютные войны" являются еще одним признаком этого расстройства.
Der aktuelle "Währungskrieg" ist lediglich ein weiteres Anzeichen für diesen gestörten Zustand.
Мы можем переместиться на Гавайи и увидеть настоящие Гавайские острова.
Wir fliegen schnell mal nach Hawaii und können die kompletten hawaiianischen Inseln betrachten.
Наиболее вероятно то, что настоящие трудности лежат в области инвестирования.
Höchstwahrscheinlich nämlich im Bereich der Investitionen.
как мать, я хочу, чтобы они играли в настоящие игры.
als ihre Mutter möchte ich, dass sie spielen, in der realen Welt spielen.
Отсутствие таких знаний порождает проблемы, а часто и настоящие катастрофы.
Das Fehlen dieser Kenntnis beschwört Unglück, häufig eine Katastrophe herauf.
Буду ли я вынуждена стать лейбористкой и скрывать свои настоящие убеждения?
Sollte ich mich der Labour-Partei zuwenden und meine natürlichen Neigungen unterdrücken müssen?
И все же происходящие в настоящие время изменения способны попросту все перевернуть.
Und dennoch könnten Veränderungen, die derzeit auf dem Weg sind, das Blatt wenden.
Вы могли видеть и эти протезы, они очень похожи на настоящие ноги.
Und diese sehr lebensechten, detailliert bemalten Silikonbeine.
В этих работах настоящие провода завернуты в кисеи и окрашены специальным растительным красителем.
Diese Drähte sind mit Musselin umgewickelt und mit pflanzlicher Farbe gefärbt.
"Он никогда не выходит из моды, потому что его эскизы - это настоящие произведения искусства", - заканчивает она.
"Er kommt nie aus der Mode, weil seine Designs Kunstwerke sind" sagt sie abschließend.
Старшие члены Талибана, настоящие воины, начинают свои рассказы для мальчиков о том, что слава приходит с мученичеством.
Die älteren Mitglieder der Taliban, die Kämpfer, beginnen mit den kleineren Jungen über die Ehre des Märtyrertums zu reden.
Но разрезать кости динозавров - достаточно сложно, как вы можете себе представить, потому для музеев кости - настоящие драгоценности.
Aber die Knochen von Sauriern aufzuschneiden, ist ziemlich schwer, wie ihr euch vorstellen könnt, weil in Museen Knochen nämlich wertvoll sind.
В данной работе она разместила вырезанные картинки и и оставила настоящие тексты, чтобы показать прежде невиданное и провокационное.
In dieser Arbeit entfernt sie die Bilder und lässt nur den Text übrig, um etwas zuvor Ungesehenes und Provokatives aufzudecken.
И они хотели, чтобы музыка затихала в определенные моменты и настоящие звуки, производимые машиной, были слышны часть песни.
Und sie wollten, dass an einem bestimmten Punkt in dem Video die Musik nicht weiterläuft und die Maschine selbst live einen Teil des Songs spielte.
И мои друзья, которые снимают настоящие голливудские фильмы, говорят, что их фильмы так успешны из-за брендов, которые они берут в партнёры.
Und meine Freunde, die große, gigantische Hollywood-Filme machen, sagen, dass der Grund, warum ihre Filme so erfolgreich sind, an den Markenpartnern liegt, die sie haben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert