Sentence examples of "научная командировка" in Russian
Когда я вырос и осознал, что научная фантастика - не лучший источник сверхъестественных способностей, Я решил отправиться в путешествие в настоящую науку, чтобы отыскать более полезную истину.
Als ich erwachsen wurde, erkannte ich dass Science-Fiktion keine gute Quelle für Superkräfte war, und so entschied ich, mich auf eine echte Reise mit der Wissenschaft zu begeben, um eine nützlichere Wahrheit zu finden.
Даже если вас не интересует научная ценность этой рыбы, Взгляните на нее с точки зрения коммерческой ценности.
Selbst wenn man den wissenschaftlichen Wert dieses Fisches ignoriert, denken Sie mal über den Geldwert nach.
А нам захотелось понять, какая тут всеобъемлющая научная идея?
Und wir haben gefragt, was ist die verbindende, wissenschaftliche Idee hier?
поэтому вся моя научная карьера была окружена людьми, которые как бы считали, что жизнь это хаос, люби её такой.
Meine gesamte akademische Laufbahn bestand aus Leuten, die der Überzeugung waren, dass das Leben ein Durcheinander ist, prima.
Это не совсем научная теория, так что про неё мы можем забыть.
Das ist nicht wirklich wissenschaftlich, also vergessen wir sie.
И, несомненно, научная общественность всего мира сейчас проводит аналогичную работу в связи с атаками прошлой недели.
Zweifellos leisten die Geheimdienste der Welt heute die gleiche Arbeit für die Angriffe in der letzten Woche.
А особая научная задача для людей вроде меня заключается в следующем - узнать как же собрать Шалтая Болтая?
Und die große wissenschaftliche Herausforderung für Leute wie mich, die über all das nachdenken, ist die Frage, ob wir wissen, wie man Humpty Dumpty wieder zusammensetzt.
Научная причина состоит в представлении в неврологии критического периода развития, будто, если мозг старше четырёх-пяти лет, то он теряет способность к обучению, что противоречит моим представлениям,
Der wissenschaftliche Grund ist, dass ich der neurowissenschaftlichen Vorstellung von den kritischen Phasen nicht zustimme, dass, wenn das Gehirn älter als vier oder fünf Jahre ist, es die Fähigkeit zu lernen verliert.
И, с другой стороны, в этом была научная ценность проекта,
Aber auf der anderen Seite war dies für die Wissenschaft Gold wert.
Научная литература постоянно обвиняет образовательные технологии в сверхвостребованности и недостаточной результативности.
Die Literatur - ein Teil davon, die wissenschaftliche Literatur - verurteilt konsistent Lerntechnologie als überbewertet und leistungsschwach.
Ведь моя научная парадигма подразумевает кое-что другое.
Das mein wissenschaftliches Paradigma etwas anderes vorschlägt.
Вот почему научная революция требовала широкого контекста:
Weshalb die wissenschaftliche Revolution einen breiteren Kontext brauchte:
Есть более глубокая связь, говорить о которой у меня нет времени, и которая состоит в том что современная генетика это захватывающая научная область,
Es gibt eine viel profundere Verbindung, für deren Erklärung mir die Zeit fehlt, und zwar, dass moderne Genetik ein wirklich aufregedes Wissenschaftsgebiet ist.
Я подготовилась для той половины аудитории, которой важна научная точность.
Ich habe es auf diese Art gemacht, weil die Hälfte des Publikums Wissenschaftler ist.
Научная рабочая группа представила окончательный доклад, который подробнейшим образом иллюстрирует психосоциальное положение молодёжи.
Die wissenschaftliche Arbeitsgruppe hat einen Abschlussbericht eingereicht, der in ausführlicher Weise die psychosoziale Situation der Jugendlichen veranschaulicht.
Следующая научная работа, посвященная космонавтике, появилась в польской прессе после войны, благодаря работе Польского общества астронавтики (Polskie Towarzystwo Astronautyczne).
Weitere Artikel zur Raumfahrt erschienen nach dem Krieg dank der Arbeit der Polnischen Raumfahrtgesellschaft (Polskie Towarzystwo Astronautyczne) in der polnischen Presse.
Кроме того, американская научная и технологическая политика должна отражать понимание того, что долгосрочный рост качества жизни зависит от роста производительности труда, который отражает технологический прогресс, который, в свою очередь, предполагает прочную основу фундаментальных исследований.
Darüber hinaus muss Amerikas Wissenschafts- und Technologiepolitik die Erkenntnis widerspiegeln, dass eine langfristige Erhöhung des Lebensstandards vom Produktivitätswachstum abhängt, d.h. vom technologischen Fortschritt, für den wiederum eine solide Grundlagenforschung Voraussetzung ist.
В докладе весьма определенно указывается на ожидаемые положительные или отрицательные последствия, но вместе с тем ясно предупреждается о том, что для получения более точных результатов необходима гораздо большая научная работа.
In dem Bericht gibt es deutliche Hinweise auf das, was richtig oder falsch passieren kann, aber auch deutliche Mahnungen, dass eine noch viel mehr wissenschaftliche Arbeit benötig wird, um genauere Ergebnisse zu erreichen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert