Sentence examples of "находятся под угрозой" in Russian
Это объясняет, почему они находятся под угрозой исчезновения.
Ich denke Sie verstehen, warum sie manchmal gefangen werden.
80 процентов всех амфибий находятся под угрозой исчезновения.
80 Prozent aller Amphibien sind bedroht und der Nachwuchs geht zurück.
Они находятся под угрозой, потому что мы движемся навстречу социальным сетям.
Sie sind bedroht, weil wir uns fortbewegen, in Richtung der sozialen Netzwerke.
Мы продолжаем убивать голубых тунцов, которые уже находятся под угрозой исчезновения, и которые намного ценнее живыми, чем мертвыми.
Wir töten noch immer den vom Aussterben bedrohten Blauflossen-Thunfisch, der lebendig viel mehr wert ist, als tot.
Они также находятся под угрозой дефицита витамина D, если занимаются офисной работой, как этот человек.
Sie laufen aber auch der Gefahr, einen Vitamin-D-Mangel zu entwickeln, wenn sie Büroarbeit machen, so wie dieser Typ.
И они часто находятся под угрозой насилия и кровопролития.
Und sie werden desöfteren gefährdet durch entsetzliche Gewalt und Blutbäder.
Во-вторых, ни одно торговое соглашение не должно ставить коммерческие интересы выше более широких национальных интересов, особенно когда неторговые вопросы, такие как финансовое регулирование и интеллектуальная собственность, находятся под угрозой.
Zweitens sollte kein Handelsübereinkommen wirtschaftliche Interessen über die allgemeineren nationalen Interessen stellen, besonders was nicht handelsbezogene Fragen wie Finanzregulierung und geistiges Eigentum angeht.
Более того, Зидан воплотил ценности, которые сегодня, похоже, находятся под угрозой, но в которые по-прежнему верят обычные люди:
Darüber hinaus verkörperte Zidane Werte, die heutzutage bedroht erscheinen, an denen einfache Leute jedoch hängen:
Не только 12% видов птиц уже находятся под угрозой вымирания, но в два раза больше видов имеют небольшое географическое распространение (главный признак угрозы вымирания), тогда как среда обитания большинства из них находится в опасности.
Nicht nur 12% aller Vogelarten sind vom Aussterben bedroht, sondern doppelt so viele leben in kleinen geographischen Gebieten (der Hauptindikator für die Bedrohung) und auch der Lebensraum der meisten dieser Arten ist ernsthaft in Gefahr.
Современная версия такого объяснения гласит, что мир меняется настолько быстро, что национальная безопасность и, несомненно, национальная принадлежность находятся под угрозой.
Die moderne Version dieser Erklärung lautet, dass die Welt sich so schnell ändert, dass die nationale Sicherheit und sogar die nationale Identität in Gefahr sind.
Сегодня, когда образование и здравоохранение не работают должным образом, а финансирование социального страхования находится под угрозой, их дети, как дети Сулеман, частично находятся под угрозой, возникшей вследствие их собственных решений.
Angesichts eines bröckelnden Bildungs- und Gesundheitswesens sowie einer nicht gesicherten Finanzierung der Sozialversicherung sind nun auch die Kinder der gewöhnlichen Amerikaner teilweise aufgrund des Verhaltens ihrer Eltern gefährdet.
Принимая во внимание текущие переговоры в ВТО и расширение программы свободной торговли, эти тарифы находятся под угрозой.
Angesichts der laufenden WTO-Verhandlungen und sich zunehmend durchsetzender Freihandelstendenzen stehen diese Zölle unter Druck.
Я призываю все штаты возобновить изучение данного предмета, чтобы наши подрастающие граждане понимали достижения нашей нации и могли защищать свободу и конституцию, когда они находятся под угрозой.
Ich rufe alle Bundesstaaten auf, amerikanische Staatsbürgerkunde wieder auf den Lehrplan zu setzen, so dass aus diesem Land Bürger hervorgehen, die unser Erbe verstehen und im Falle einer Bedrohung Freiheit und Verfassung verteidigen können.
Во-первых, во многих из беднейших стран Азии и Африки импорт нефти составляет куда более значительную долю в статье расходов, чем в промышленно развитых странах, а это означает, что экономический рост и социальное развитие находятся под угрозой, а на горизонте маячат новые долговые кризисы.
Erstens machen Ölimporte in vielen der ärmsten afrikanischen und asiatischen Länder einen bedeutend höheren Anteil der Staatsausgaben aus als in Industrieländern, was bedeutet, dass Wirtschaftswachstum und soziale Entwicklung gefährdet sind, während sich neue Schuldenkrisen abzeichnen.
Сегодня, кажется, и другие страны Европейского Союза находятся под угрозой, и сейчас ЕС вместе с МВФ принимают срочные меры, чтобы обуздать кризис, прежде чем зашатается еще одна страна.
Jetzt sind anscheinend andere Länder der Europäischen Union bedroht, und die EU und der Internationale Währungsfonds kämpfen darum, der Krise Einhalt zu gebieten, bevor eine weitere Nation wankt.
При отсутствии достаточного количества дешевой энергии все аспекты мировой экономики находятся под угрозой.
Ohne reichlich vorhandene und preiswerte Energie sind alle Aspekte der Weltwirtschaft in Gefahr.
Лососевые виды находятся под угрозой исчезновения вдоль всего западного побережья Соединенных Штатов, а экологически неустойчивая аквакультура является основным источником поставок лососины в рестораны и супермаркеты.
Lachsbestände sind entlang der ganzen Westküste der USA bedroht und mittlerweile sind ökologisch nicht aufrecht zu erhaltende Aquakulturen die größte Quelle von Lachslieferungen für Restaurants und Supermärkte.
Тропические леса Конго, которые находятся под угрозой со стороны лесопромышленных компаний, заключивших договорённость с отдельными отрядами боевиков, играют важную роль в замедлении глобального потепления.
Seine Regenwälder, die durch Holzfirmen bedroht sind, die Vereinbarungen mit einigen der Milizen getroffen haben, haben eine wichtige Funktion für die Verlangsamung der Erderwärmung.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert