Sentence examples of "начнёт" in Russian
Translations:
all2363
beginnen1514
anfangen413
an|fangen119
starten96
einleiten33
ein|leiten31
sich einleiten8
in gang bringen8
an|setzen6
sich beginnen4
ansetzen3
los legen2
sich daran machen1
sich starten1
other translations124
Американская политика начнет кипеть, с жаркими дебатами о приоритетах.
Die amerikanische Politik würde dramatisch angeheizt, und es würde heftig über Prioritäten debattiert.
Будет ли она продолжать распространяться, или напротив, начнет сворачиваться?
Wird sie sich weiter ausbreiten oder wird sie verpuffen?
Когда-нибудь мировая экономика вновь начнёт своё стремительное расширение.
Irgendwann wird die Weltwirtschaft wieder zügig expandieren.
Чем раньше она начнет решать эту проблему, тем лучше.
Je eher es sein Problem in den Griff bekommt, desto besser.
Хамас медленно или быстро начнет свою программу по "исламизации".
Die Hamas mag sich mit einem "Islamisierungsprogramm" mehr oder weniger Zeit lassen;
Более того, в 2005 году начнет функционировать Европейское пограничное агентство.
Darüber hinaus nimmt im Jahre 2005 die Europäische Grenzagentur ihre Arbeit auf.
Европейский Союз, наконец-то, начнет помогать своим финансово потерпевшим членам.
Die Europäische Union hat sich endlich dazu bekannt, ihren in finanziellen Schwierigkeiten steckenden Mitgliedern zu helfen.
Тогда через четыре или пять лет Microsoft снова начнет наши мучения.
Vier oder fünf Jahre später quält uns Microsoft dann aufs Neue.
И с этим изменением судьба Национального фронта, возможно, тоже начнет меняться.
Und mit diesem Wechsel könnte sich auch das Schicksal des Front National wenden.
И когда вы сделаете это, мир вокруг вас начнет понемногу изменяться.
Wenn Sie das tun, wird sich der Boden um Sie herum ein klein wenig verwerfen.
Или он уже упал настолько низко, что сейчас снова начнет расти?
Oder ist sein Kurs schon so weit gesunken, dass er nun wieder auf einen höheren Wert klettern wird?
Некоторые официальные лица утверждают, что Кристина начнет эпоху нового институционального качества.
Einige Offizielle behaupten, dass Cristina eine neue Ära größerer institutioneller Qualität herbeiführen wird.
экономика начнет "вставать на ноги", стимулирующие затраты могут быть постепенно снижены.
Während die Wirtschaft wieder auf die Beine kam, sollten die Konjunkturausgaben allmählich verringert werden.
Люминесценцию нельзя увидеть, пока батискаф не начнет двигаться вперед сквозь толщу воды,
Sie sehen erst Lumineszenz, wenn das Boot nach vorne fährt.
Если позвоночник находится в неудобном положении, есть опасность, что он начнёт искривляться.
Dann, wenn Ihre Wirbelsäule in schlechter Position ist, trägt das dazu bei, Ihre Wirbelsäule falsch zu biegen und so weiter.
мы узнаем, сможет ли глобальная экономика самоотрегулироваться или же начнет движение вниз.
Nach dieser Zeit würden wir wissen, ob sich die Weltwirtschaft von selbst erholt oder in eine Spirale nach unten gezogen wird.
Нельзя построить мост из квадратов, потому что идущий поезд начнет подпрыгивать на нем.
Wir können keine Brücke aus Quadraten machen, denn der Zug würde kommen und eine Schwingung auslösen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert